msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 14:31:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:43+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"

#: comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir "
"les commentaires."

#: comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Commentaires"

#: comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"

#: comments.php:13 epanel/core_functions.php:469
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: comments.php:18 comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commentaires plus anciens"

#: comments.php:19 comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commentaires plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Rétroliens/Pings"

#: comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Poster le commentaire"

#: comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Poster le commentaire"

#: comments.php:56
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: epanel/core_functions.php:25
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: epanel/core_functions.php:92
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: epanel/core_functions.php:92 functions.php:8222
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: epanel/core_functions.php:110
msgid "settings saved."
msgstr "paramètres sauvegardés"

#: epanel/core_functions.php:113
msgid "settings reset."
msgstr "réinitialisation des paramètres."

#: epanel/core_functions.php:122 epanel/core_functions.php:417
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"

#: epanel/core_functions.php:131
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"

#: epanel/core_functions.php:138
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser par défaut"

#: epanel/core_functions.php:142 options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Général"

#: epanel/core_functions.php:145
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: epanel/core_functions.php:148 functions.php:663
msgid "Layout"
msgstr "Modèle"

#: epanel/core_functions.php:151
msgid "Ads"
msgstr "Pubs"

#: epanel/core_functions.php:154
msgid "Colorization"
msgstr "Couleur"

#: epanel/core_functions.php:157
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: epanel/core_functions.php:160
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"

#: epanel/core_functions.php:239 epanel/core_functions.php:426
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: epanel/core_functions.php:240
msgid "Upload"
msgstr "Mettre en ligne"

#: epanel/core_functions.php:267
msgid "You don't have pages"
msgstr "Vous n'avez aucune page"

#: epanel/core_functions.php:427
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Vous allez ramenez tous les paramètres de la page des options à leur valeur "
"par défaut. <strong>Êtes-vous sûr de vouloir continuer?</strong>"

#: epanel/core_functions.php:431 includes/functions/choices.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: epanel/core_functions.php:434 includes/functions/choices.php:93
msgid "No"
msgstr "Non"

#: epanel/core_functions.php:448
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: epanel/core_functions.php:450
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: epanel/core_functions.php:457
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: epanel/core_functions.php:461
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: epanel/core_functions.php:465 options_divi.php:300
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: epanel/core_functions.php:646
msgid "Choose an Image"
msgstr "Choisir une image"

#: epanel/custom_functions.php:195
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: epanel/custom_functions.php:499 header.php:188 header.php:231
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: epanel/custom_functions.php:796
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: epanel/custom_functions.php:798
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rechercher des résultats pour \"%s\""

#: epanel/custom_functions.php:800
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Introuvable"

#: epanel/custom_functions.php:870
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Vous regardez les archives de %1$s"

#: epanel/custom_functions.php:883
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche pour : %s"

#: epanel/custom_functions.php:1124
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Image introuvable"

#: epanel/custom_functions.php:1341
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Vous venez d'installer le thème %1$s. N'oubliez "
"pas d'aller à <a href=\"%2$s\">ePanel</a> pour le configurer. Ce message "
"disparaîtra une fois que vous aurez cliqué sur le bouton Sauvegarder <a href="
"\"%2$s\">dans les options</a>.</p></div>"

#: epanel/custom_functions.php:1355
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" class="
"\"thickbox\" title=\"%1$s\">Voir les détails de %3$s</a>. <em>Avant de "
"pouvoir mettre à jour votre gabarit, vous devrez installer le <a href="
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> pour authentifier votre "
"souscription.</em>"

#: epanel/custom_functions.php:1359
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Avant de pouvoir mettre à jour votre gabarit, vous devrez installer le <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> pour authentifier votre "
"souscription."

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweeter"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Connexion membre"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Nom d'utilisateur: "

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3778
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Ajouter un texte d'infobulle"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Rejoindre maintenant"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Ajoute un bloc bascule"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Ajouter un cadre"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Ajoute un bouton"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Ajoute des onglets"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Ajoute Bio auteur"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes abrégés"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "La légende doit être placée ici"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "La légende du titre doit être placée ici"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "État"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Choisir entre fermé et développé"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Le contenu va ici"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Contenu texte ou HTML"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Type de cadre"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Choisir un type de bouton"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Choisir la couleur du bouton"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Utilisé pour un type de bouton"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr ""
"Sélectionner oui si vous voulez que le lien s'ouvre dans une nouvelle fenêtre"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Type de curseur"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Sélectionner un type de curseur ici"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Sélectionner une animation"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Choisir oui si vous voulez activer l'animation automatique du curseur"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Vitesse automatique"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Vitesse automatique du curseur ( fonctionne seulement si vous avez "
"sélectionné oui pour la fonction automatique )"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Texte de l'onglet"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenu de l'onglet"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"Copier ici l'URL de l'image, si vous choisissez \"images\" type de curseur"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL de l'image"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL de l'image de l'auteur"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Redimensionner"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ ajouter un autre onglet"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3444
msgid "Image Height"
msgstr "Hauteur d'image"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3424
msgid "Image Width"
msgstr "Largeur d'image"

#: footer.php:40
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Design de %1$s | Propulsé par %2$s"

#: functions.php:32
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: functions.php:33
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"

#: functions.php:34 functions.php:678
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"

#: functions.php:81
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Bienvenur sur Divi ! Avant de plonger dans votre propre thème, veuillez "
"visiter la page <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">Divi Documentation</a> pour un accès à une multitude de "
"didanticiels en profondeur."

#: functions.php:206
msgid "Select Page"
msgstr "Sélectionner une page"

#: functions.php:247
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Paramétrages de la page Divi"

#: functions.php:249
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Paramétrages du poste Divi"

#: functions.php:250
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Paramétrages du produit Divi"

#: functions.php:251
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Paramétrages du projet Divi"

#: functions.php:258
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"

#: functions.php:261
msgid "Posted on"
msgstr "Posté le"

#: functions.php:285 options_divi.php:95
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale à droite"

#: functions.php:286 options_divi.php:96
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale à gauche"

#: functions.php:287 options_divi.php:97
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: functions.php:291
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: functions.php:292
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"

#: functions.php:305
msgid "Page Layout"
msgstr "Modèle de page"

#: functions.php:319
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Navigation par points"

#: functions.php:322 functions.php:331
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: functions.php:323 functions.php:332
msgid "On"
msgstr "On"

#: functions.php:327
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Cacher la barre de navigation si aucun défilement"

#: functions.php:330 functions.php:5617 includes/functions/choices.php:24
#: includes/functions/choices.php:40
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: functions.php:338
msgid "Post Title"
msgstr "Titre du poste"

#: functions.php:341 functions.php:376
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: functions.php:342 functions.php:375
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: functions.php:347
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utiliser la couleur de l'arrière-plan"

#: functions.php:352 functions.php:5653
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur Hex"

#: functions.php:356 functions.php:1976 functions.php:2003 functions.php:2130
#: functions.php:2652 functions.php:2752 functions.php:2957
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: functions.php:372
msgid "Project Navigation"
msgstr "Navigation projet"

#: functions.php:518 functions.php:530 functions.php:8300
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour accéder à cette page"

#: functions.php:578 options_divi.php:305 options_divi.php:445
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"

#: functions.php:583
msgid "Site Identity"
msgstr "Identité du site"

#: functions.php:588
msgid "Layout Settings"
msgstr "Paramètres de mise en page"

#: functions.php:593
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: functions.php:598
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Styles sur Mobile"

#: functions.php:603
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: functions.php:608
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: functions.php:613
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu sur Mobile"

#: functions.php:618
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: functions.php:623
msgid "Header & Navigation"
msgstr "En-tête et navigation"

#: functions.php:628
msgid "Header Format"
msgstr "Format de l'en-tête"

#: functions.php:633
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Barre de menu primaire"

#: functions.php:638
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Barre de menu secondaire"

#: functions.php:643
msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings"
msgstr "Slide in & Paramètres Header plein écran"

#: functions.php:648
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Paramétrages de la barre supérieure"

#: functions.php:653
msgid "Header Elements"
msgstr "Éléments de l'en-tête"

#: functions.php:658
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: functions.php:668
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: functions.php:673
msgid "Footer Elements"
msgstr "Éléments en pied de page"

#: functions.php:683
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barre inférieure"

#: functions.php:688 functions.php:1409
msgid "Color Schemes"
msgstr "Palettes de couleurs"

#: functions.php:690
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Note: les paramètres de couleur ci-dessus devraient être appliqués à la "
"palette de couleurs par défaut."

#: functions.php:694
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: functions.php:699
msgid "Buttons Style"
msgstr "Style des boutons"

#: functions.php:704
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Style des boutons en survol"

#: functions.php:709 functions.php:4957
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: functions.php:714
msgid "Post"
msgstr "Poste"

#: functions.php:731
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Taille du texte des métadonnées"

#: functions.php:750
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne des métadonnées"

#: functions.php:769
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres dans les métadonnées"

#: functions.php:788 functions.php:5026 functions.php:5105
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Style de la police des métadonnées"

#: functions.php:803 functions.php:1209 functions.php:1281 functions.php:1300
#: functions.php:2398
msgid "Header Text Size"
msgstr "Taille du texte de l'en-tête"

#: functions.php:822 functions.php:1247
msgid "Header Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne de l'en-tête"

#: functions.php:841 functions.php:1228
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres de l'en-tête"

#: functions.php:860 functions.php:1266 functions.php:2417 functions.php:3313
#: functions.php:3491 functions.php:3606 functions.php:3669 functions.php:3748
#: functions.php:3812 functions.php:4603 functions.php:5299 functions.php:5405
msgid "Header Font Style"
msgstr "Style de la police de l'en-tête"

#: functions.php:874
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Activer la mise en page emboitée"

#: functions.php:888
msgid "Website Content Width"
msgstr "Largeur du contenu du site internet"

#: functions.php:907
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Espacement des colonnes sur le site internet"

#: functions.php:925
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Utilisez personnalisée Sidebar Largeur"

#: functions.php:939
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Largeur de la barre latérale"

#: functions.php:958 functions.php:977 functions.php:996
msgid "Section Height"
msgstr "Hauteur de la section"

#: functions.php:1015 functions.php:1034 functions.php:1053
msgid "Row Height"
msgstr "Hauteur de la ligne"

#: functions.php:1072
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Étirer l'image de fond"

#: functions.php:1079 functions.php:1673 functions.php:2031 functions.php:2102
#: functions.php:2116 functions.php:2638 functions.php:2766 functions.php:2971
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"

#: functions.php:1086
msgid "Background Image"
msgstr "Image de fond :"

#: functions.php:1092
msgid "Background Repeat"
msgstr "Répéter le fond"

#: functions.php:1096
msgid "No Repeat"
msgstr "Aucune répétition"

#: functions.php:1097
msgid "Tile"
msgstr "Quadrillage"

#: functions.php:1098
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Quadriller horizontalement"

#: functions.php:1099
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Quadriller verticalement"

#: functions.php:1104 functions.php:1115
msgid "Background Position"
msgstr "Position du fond"

#: functions.php:1108 includes/functions/choices.php:106
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: functions.php:1109
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: functions.php:1110 includes/functions/choices.php:105
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: functions.php:1119
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"

#: functions.php:1120
msgid "Fixed"
msgstr "Fixée"

#: functions.php:1133 functions.php:1171 functions.php:1190
msgid "Body Text Size"
msgstr "Taille du texte du corps"

#: functions.php:1152
msgid "Body Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne du corps"

#: functions.php:1320
msgid "Header Font"
msgstr "Police de l'en-tête"

#: functions.php:1336
msgid "Body Font"
msgstr "Police du corps de texte"

#: functions.php:1353
msgid "Body Link Color"
msgstr "Couleur du lien du corps"

#: functions.php:1367
msgid "Body Text Color"
msgstr "Couleur du texte du corps"

#: functions.php:1381
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte de l'en-tête"

#: functions.php:1395
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Couleur d'accent du thème"

#: functions.php:1425
msgid "Header Style"
msgstr "Style d'en-tête"

#: functions.php:1439
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Activer la navigation verticale"

#: functions.php:1453
msgid "Vertical Menu Orientation"
msgstr "Orientation du menu vertical"

#: functions.php:1469
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Cacher la barre de navigation si aucun défilement"

#: functions.php:1484 functions.php:2354
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Afficher les icônes des réseaux sociaux"

#: functions.php:1498
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Afficher icône de recherche"

#: functions.php:1512
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Montrer la barre haute"

#: functions.php:1526
msgid "Menu Width"
msgstr "Largeur du menu"

#: functions.php:1545 functions.php:1583
msgid "Menu Text Size"
msgstr "Taille du texte menu"

#: functions.php:1564 functions.php:1602
msgid "Top Bar Text Size"
msgstr "Taille du texte barre haute"

#: functions.php:1621 functions.php:1840 functions.php:1924 functions.php:2584
#: functions.php:2832 functions.php:3018
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: functions.php:1641 functions.php:1860 functions.php:1944
msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"

#: functions.php:1658 functions.php:1877 functions.php:1961 functions.php:2603
#: functions.php:2666
msgid "Font Style"
msgstr "Style de la police"

#: functions.php:1687
msgid "Menu Link Color"
msgstr "Couleur des liens menu"

#: functions.php:1701 functions.php:2017
msgid "Active Link Color"
msgstr "Couleur du lien actif"

#: functions.php:1715
msgid "Top Bar Text Color"
msgstr "Couleur du texte dans la barre haute"

#: functions.php:1729
msgid "Search Bar Text Color"
msgstr "Couleur texte barre de recherche"

#: functions.php:1743
msgid "Search Bar Background Color"
msgstr "Couleur de fond barre de recherche"

#: functions.php:1756 functions.php:1899
msgid "Make Full Width"
msgstr "Passer en mode pleine largeur"

#: functions.php:1769 functions.php:1989 functions.php:2205
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Cacher l'image du logo"

#: functions.php:1783
msgid "Menu Height"
msgstr "Menu Hauteur"

#: functions.php:1802
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Hauteur"

#: functions.php:1821 functions.php:1905 functions.php:2238 functions.php:2733
msgid "Text Size"
msgstr "Taille du texte"

#: functions.php:2045 functions.php:2144
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu déroulant"

#: functions.php:2059
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne du menu déroulant"

#: functions.php:2073 functions.php:2158
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu déroulant"

#: functions.php:2087 functions.php:2172
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation du menu déroulant"

#: functions.php:2219
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Hauteur fixe Menu"

#: functions.php:2257
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu primaire"

#: functions.php:2271
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu secondaire"

#: functions.php:2285
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Menu principal lien Couleur"

#: functions.php:2299
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Menu secondaire Lien Couleur"

#: functions.php:2313
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Actif principal Menu Couleur des liens"

#: functions.php:2327
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: functions.php:2340
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: functions.php:2368
msgid "Column Layout"
msgstr "Disposition des colonnes"

#: functions.php:2384
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du pied de page"

#: functions.php:2432
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Taille du texte du lien/corps"

#: functions.php:2451
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne du lien/corps"

#: functions.php:2470
msgid "Body Font Style"
msgstr "Style de la police du corps"

#: functions.php:2485
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Couleur du texte dans le widget"

#: functions.php:2499
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Couleur du lien dans le widget"

#: functions.php:2513
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Couleur de l'en-tête dans le widget"

#: functions.php:2527
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Couleur des points dans le widget"

#: functions.php:2542
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond dans le menu en pied de page"

#: functions.php:2556
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Couleur du texte dans le menu en pied de page"

#: functions.php:2570
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Couleur du lien actif dans le menu en pied de page"

#: functions.php:2618 functions.php:2681
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

#: functions.php:2700
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Taille des icônes des réseaux sociaux"

#: functions.php:2719
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Couleur des icônes des réseaux sociaux"

#: functions.php:2780
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: functions.php:2799 functions.php:2985
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: functions.php:2813 functions.php:2999
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: functions.php:2851 functions.php:5342
msgid "Button Font Style"
msgstr "Style de la police dans les boutons"

#: functions.php:2867
msgid "Buttons Font"
msgstr "Police des boutons"

#: functions.php:2884
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Ajouter l'icône du bouton"

#: functions.php:2899
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionner une icône"

#: functions.php:2913
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône"

#: functions.php:2927
msgid "Icon Placement"
msgstr "Placement de l'icône"

#: functions.php:2942
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Montrer uniquement l'icône lors d'un survol avec la souris"

#: functions.php:3036 includes/widgets/widget-about.php:50
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: functions.php:3037
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Paramètres module image"

#: functions.php:3048
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: functions.php:3049
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Cela contrôle la direction par défaut de l'animation du lazy-loading"

#: functions.php:3059
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: functions.php:3072 functions.php:3855 functions.php:3964
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône du zoom"

#: functions.php:3087 functions.php:3870 functions.php:3979
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition en survol"

#: functions.php:3102 functions.php:3208 functions.php:3885 functions.php:3994
#: functions.php:4263 functions.php:4342 functions.php:4384 functions.php:4484
msgid "Title Font Size"
msgstr "Taille de la police du titre"

#: functions.php:3122 functions.php:3228 functions.php:3905 functions.php:4014
#: functions.php:4283 functions.php:4362 functions.php:4990 functions.php:5069
msgid "Title Font Style"
msgstr "Style de la police du titre"

#: functions.php:3138 functions.php:3921 functions.php:4030
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Taille de la police de la légende"

#: functions.php:3158 functions.php:3941 functions.php:4050
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Style de la police de la légende"

#: functions.php:3168
msgid "Blurb"
msgstr "Résumé"

#: functions.php:3181 functions.php:3293 functions.php:3471 functions.php:3586
#: functions.php:3649 functions.php:3728 functions.php:3792 functions.php:4583
#: functions.php:5279 functions.php:5385
msgid "Header Font Size"
msgstr "Taille de la police de l'en-tête"

#: functions.php:3195
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: functions.php:3245 functions.php:3622 functions.php:3764 functions.php:3828
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: functions.php:3259
msgid "Slider"
msgstr "Diapo"

#: functions.php:3273 functions.php:5365
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Marge interne supérieure et inférieure"

#: functions.php:3329 functions.php:5421
msgid "Content Font Size"
msgstr "Taille de la police du contenu"

#: functions.php:3349 functions.php:5441
msgid "Content Font Style"
msgstr "Style de la police du contenu"

#: functions.php:3359
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"

#: functions.php:3372 functions.php:4891
msgid "Name Font Style"
msgstr "Style de la police du nom"

#: functions.php:3388
msgid "Details Font Style"
msgstr "Style de la police des détails"

#: functions.php:3404
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du portrait"

#: functions.php:3458
msgid "Pricing Table"
msgstr "Table de détermination des prix"

#: functions.php:3507 functions.php:3685 functions.php:4907
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Taille de la police du sous-titre"

#: functions.php:3527 functions.php:3705 functions.php:4927
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Style de la police du sous-titre"

#: functions.php:3543 functions.php:5200
msgid "Price Font Size"
msgstr "Taille de la police du prix"

#: functions.php:3563
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Style de la police du tableau de prix"

#: functions.php:3573
msgid "Call To Action"
msgstr "Appel d'action"

#: functions.php:3636
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: functions.php:3715
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"

#: functions.php:3842
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"

#: functions.php:3951
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portefeuille filtrable"

#: functions.php:4066
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Taille de la police des filtres"

#: functions.php:4086
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Style de la police des filtres"

#: functions.php:4096
msgid "Bar Counter"
msgstr "Compteur en barre"

#: functions.php:4109
msgid "Label Font Size"
msgstr "Taille de la police de l'étiquette"

#: functions.php:4129
msgid "Label Font Style"
msgstr "Style de la police de l'étiquette"

#: functions.php:4145
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Taille de la police du pourcentage"

#: functions.php:4165
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Style de la police du pourcentage"

#: functions.php:4181
msgid "Bar Padding"
msgstr "Marge interne de la barre"

#: functions.php:4201
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure de la barre"

#: functions.php:4215
msgid "Circle Counter"
msgstr "Compteur cercle"

#: functions.php:4227 functions.php:4306
msgid "Number Font Size"
msgstr "Taille de la police du nombre"

#: functions.php:4247 functions.php:4326
msgid "Number Font Style"
msgstr "Style de la police du nombre"

#: functions.php:4293
msgid "Number Counter"
msgstr "Compteur nombre"

#: functions.php:4372
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: functions.php:4404 functions.php:4504
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Style de la police du titre ouvert"

#: functions.php:4420 functions.php:4520
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Style de la police du titre fermé"

#: functions.php:4436 functions.php:4536
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône du menu déroulant"

#: functions.php:4457 functions.php:4556
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Marge interne du menu déroulant"

#: functions.php:4471
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"

#: functions.php:4570
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact"

#: functions.php:4619
msgid "Input Font Size"
msgstr "Taille de la police dans le champ de saisie"

#: functions.php:4639
msgid "Input Font Style"
msgstr "Style de la police dans le champ de saisie"

#: functions.php:4655
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Marge interne du champ de saisie"

#: functions.php:4675
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Taille de la police du captcha"

#: functions.php:4695
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Style de la police du captcha"

#: functions.php:4705 includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"

#: functions.php:4718
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Taille de la police de l'en-tête du widget"

#: functions.php:4738
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Style de la police de l'en-tête du widget"

#: functions.php:4754
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Supprimer l'élément diviseur vertical"

#: functions.php:4763
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"

#: functions.php:4775
msgid "Show Divider"
msgstr "Afficher le séparateur"

#: functions.php:4790
msgid "Divider Style"
msgstr "Style de l'élément diviseur"

#: functions.php:4807
msgid "Divider Weight"
msgstr "Largeur de l'élément diviseur"

#: functions.php:4827
msgid "Divider Height"
msgstr "Hauteur de l'élément diviseur"

#: functions.php:4847
msgid "Divider Position"
msgstr "Position de l'élément diviseur"

#: functions.php:4858
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: functions.php:4871
msgid "Name Font Size"
msgstr "Taille de la police du nom"

#: functions.php:4943
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Taille des icônes des réseaux sociaux"

#: functions.php:4970 functions.php:5049
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Taille de la police tu titre du poste"

#: functions.php:5006 functions.php:5085
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Taille de la police des métadonnées"

#: functions.php:5036
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grille"

#: functions.php:5115
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"

#: functions.php:5128
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Taille de la police du nom du produit"

#: functions.php:5148
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Style de la police du nom du produit"

#: functions.php:5164
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Taille de la police du badge de promotion"

#: functions.php:5184
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Couleur de la police du badge de promotion"

#: functions.php:5220
msgid "Price Font Style"
msgstr "Style de la police du prix"

#: functions.php:5236
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Taille de la police du prix en promotion"

#: functions.php:5256
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Style de la police du prix en promotion"

#: functions.php:5266
msgid "Countdown"
msgstr "Compte à rebours"

#: functions.php:5309
msgid "Social Follow"
msgstr "Suivi sur les réseaux sociaux"

#: functions.php:5322
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône et de la police du logo « Suivre »"

#: functions.php:5352
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "curseur pleine chasse"

#: functions.php:7745
msgid "0 comments"
msgstr "0 commentaires"

#: functions.php:7745
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"

#: functions.php:7745
msgid "comments"
msgstr "commentaires"

#: functions.php:7828
msgid "Password Protected"
msgstr "Mot de passe protégé"

#: functions.php:7829
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Pour voir ce poste protégé, tapez le mot de passe ci-dessous"

#: functions.php:7832
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: functions.php:7833
msgid "Submit"
msgstr "Envoi"

#: functions.php:8226 functions.php:8261
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Personnaliseur de thème"

#: functions.php:8230 functions.php:8274
msgid "Module Customizer"
msgstr "Personnaliseur de module"

#: functions.php:8232
msgid "Role Editor"
msgstr "Éditeur de rôle"

#: functions.php:8235
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliothèque Divi"

#: header.php:143 header.php:271
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Rechercher &hellip;"

#: header.php:145 header.php:273
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher:"

#: includes/functions/choices.php:9
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: includes/functions/choices.php:10
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: includes/functions/choices.php:11
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"

#: includes/functions/choices.php:12
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: includes/functions/choices.php:25
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: includes/functions/choices.php:26
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: includes/functions/choices.php:27
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#: includes/functions/choices.php:28
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: includes/functions/choices.php:41
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: includes/functions/choices.php:42
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logo inline centré"

#: includes/functions/choices.php:43
msgid "Slide In"
msgstr "Slide In"

#: includes/functions/choices.php:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: includes/functions/choices.php:56
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: includes/functions/choices.php:57
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"

#: includes/functions/choices.php:58
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"

#: includes/functions/choices.php:59
msgid "Flip"
msgstr "Basculer"

#: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72
#: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75
#: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77
#: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79
#: includes/functions/choices.php:80
msgid "%1$s Columns"
msgstr "Colonnes %1$s"

#: includes/functions/choices.php:74
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonne"

#: includes/functions/choices.php:118
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"

#: includes/functions/choices.php:119
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"

#: includes/functions/choices.php:120
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"

#: includes/functions/choices.php:121
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"

#: includes/functions/choices.php:122
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu"

#: includes/functions/choices.php:123
msgid "No Animation"
msgstr "Pas d'animation"

#: includes/functions/choices.php:135
msgid "Solid"
msgstr "Pleine"

#: includes/functions/choices.php:136
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillée"

#: includes/functions/choices.php:137
msgid "Dashed"
msgstr "En tirets"

#: includes/functions/choices.php:138
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/functions/choices.php:139
msgid "Groove"
msgstr "Rainure"

#: includes/functions/choices.php:140
msgid "Ridge"
msgstr "Arête"

#: includes/functions/choices.php:141
msgid "Inset"
msgstr "Appliquée à l'intérieur"

#: includes/functions/choices.php:142
msgid "Outset"
msgstr "Appliquée à l'extérieur"

#: includes/functions/choices.php:154
msgid "Top"
msgstr "Sommet"

#: includes/functions/choices.php:155
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centré verticalement"

#: includes/functions/choices.php:156
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Lire la documentation Divi"

#: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22
#: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Zone Pied de page"

#: includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Regardez les didacticiels vidéo"

#: includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Entrées précédentes"

#: includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Entrées suivantes &raquo;"

#: includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat"

#: includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"La page demandée est introuvable. Essayez d'affiner votre recherche ou "
"utilisez le panneau de navigation ci-dessus pour localiser l'article."

#: includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Affiche les informations À propos de moi"

#: includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget À propos de moi"

#: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "À PROPOS de moi"

#: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240
#: includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Affiche les publicités"

#: includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Publicités"

#: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicités"

#: includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Utiliser Relative Image Paths"

#: includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186
#: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218
#: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234
#: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"

#: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Si vous ne souhaitez pas afficher certaines bannières - laissez les champs "
"correspondants vides"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Affiche les publicités Adsense"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Widget Adsense"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Code Adsense"

#: options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Définir comme Logo"

#: options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Pour utiliser votre propre image comme logo, cliquer sur le bouton "
"télécharger image."

#: options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Définir comme Favicon"

#: options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Pour utiliser votre propre favicon cliquer sur le bouton télécharger image."

#: options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Barre de navigation fixe"

#: options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Par défaut la barre de navigation reste en haut de l'écran. Nous vous "
"conseillons de désactiver cette option si vous allez utiliser une grande "
"image pour votre logo."

#: options_divi.php:68
msgid "Enable Divi Gallery"
msgstr "Activer la galerie Divi"

#: options_divi.php:72
msgid ""
"Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the "
"Divi-style gallery."
msgstr ""
"Activer cela si vous voulez remplacer la galerie WordPress par défaut avec "
"la galerie avec le style Divi"

#: options_divi.php:77
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Saisir la première image de l'article."

#: options_divi.php:81
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Par défaut les vignettes sont créés en utilisant le champ de "
"personnalisation. Cependant, si vous préférez utiliser les images qui sont "
"déjà contenues dans votre article pour en faire des vignettes ( et couper à "
"l'étape de personnalisation ) vous pouvez activer cette fonction. Une fois "
"activée, les vignettes seront générées automatiquement en utilisant la "
"première image de votre article. L'image doit être hébergée sur votre propre "
"serveur."

#: options_divi.php:84
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Mode style de blog"

#: options_divi.php:88
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Par défaut ce thème crée des extraits de vos articles pour en faire des "
"aperçus. Si vous préférez montrer les articles dans leur intégralité, "
"activez cette fonction."

#: options_divi.php:91
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Gabarit boutique & modèle de page pour WooCommerce"

#: options_divi.php:100
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici un gabarit boutique & modèle de page pour WooCommerce"

#: options_divi.php:104
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "Clé API MailChimp"

#: options_divi.php:109
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Entrer votre clé API MailChimp. Vous pouvez créer une clé API ici <a target="
"\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"

#: options_divi.php:112
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Autorisation Aweber"

#: options_divi.php:114
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Autorisez votre compte Aweber ici."

#: options_divi.php:118
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Mettre à jour la liste MailChimp"

#: options_divi.php:122
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Par défaut, listes MailChimp sont mis en cache pour une journée. Si vous "
"avez ajouté nouvelle liste, mais il ne semble pas dans les paramètres du "
"module mail optin, activer cette option. Ne pas oublier de désactiver une "
"fois que la liste a été régénéré."

#: options_divi.php:124
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Mettre à jour les listes Aweber"

#: options_divi.php:128
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Par défaut, listes Aweber sont mis en cache pour une journée. Si vous avez "
"ajouté nouvelle liste, mais il ne semble pas dans les paramètres du module "
"mail optin, activer cette option. Ne pas oublier de désactiver une fois que "
"la liste a été régénéré."

#: options_divi.php:130
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Afficher l'icône Facebook"

#: options_divi.php:134
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône Facebook sur votre page "
"d'accueil. "

#: options_divi.php:136
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Afficher l'icône Twitter"

#: options_divi.php:140
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône Twitter. "

#: options_divi.php:142
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Afficher l'icône Google+"

#: options_divi.php:146
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône Google+ sur votre page d'accueil. "

#: options_divi.php:148
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Afficher l'icône RSS"

#: options_divi.php:152
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône RSS. "

#: options_divi.php:154
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profil Facebook"

#: options_divi.php:159
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Entrer l'URL de votre profil Facebook."

#: options_divi.php:161
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profil Twitter"

#: options_divi.php:166
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Entrer l'URL de votre profil Twitter."

#: options_divi.php:168
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profil Google+"

#: options_divi.php:173
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Entrer l'URL de votre profil Google+. "

#: options_divi.php:175
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL de l’icône RSS"

#: options_divi.php:180
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Entrer l'URL de votre flux RSS. "

#: options_divi.php:182
msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages"
msgstr "Nombre de produits affichés sur les pages d'archive de WooCommerce"

#: options_divi.php:186
msgid ""
"Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the "
"archive page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici combien de produits WooCommerce sont affichés sur "
"cette page d'archive. Cette option fonctionne indépendamment des Paramètres "
"> Options de lecture dans wp-admin."

#: options_divi.php:190
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Nombre d'articles affichés sur la page des catégories"

#: options_divi.php:194
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici combien d'articles seront affichés sur la page des "
"catégories. Cette option fonctionne indépendamment des options de lecture "
"dans wp-admin."

#: options_divi.php:198
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Nombre d'articles affichés sur la page d'archives"

#: options_divi.php:202
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici combien d'articles seront affichés sur la page des "
"archives. Cette option fonctionne indépendamment des options de lecture dans "
"wp-admin."

#: options_divi.php:206
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Nombre d'articles affichés sur la page de recherche"

#: options_divi.php:210
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici combien d'articles seront affichés sur la page des "
"résultats de recherche. Cette option fonctionne indépendamment des options "
"de lecture dans wp-admin."

#: options_divi.php:214
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Nombre d'articles sur la page des tags"

#: options_divi.php:218
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Ici vous pouvez décider combien d'articles récents seront affichés sur la "
"page des tags. Cette option fonctionne indépendamment des options de lecture "
"dans wp-admin."

#: options_divi.php:222
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"

#: options_divi.php:226
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Cette option vous permet de changer le format de date. Pour plus "
"d'informations veuillez vous référer au codex WordPress ici:<a href='http://"
"codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formater "
"l'heure et la date.</a>"

#: options_divi.php:230
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Utiliser des extraits quand défini"

#: options_divi.php:234
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Permet l'utilisation d'extraits dans les articles ou les pages."

#: options_divi.php:237
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Shortcodes réactifs"

#: options_divi.php:241
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Activer cette fonction pour faire que les shortcodes s'adaptent à "
"différentes résolutions d'écrans"

#: options_divi.php:244
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Sous-ensembles Google Fonts"

#: options_divi.php:248
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Active Google Fonts pour d'autres langues que l'Anglais."

#: options_divi.php:251
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Bouton retour en haut de page"

#: options_divi.php:255
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Activez cette option pour afficher un bouton de retour en haut de page "
"pendant le défilement"

#: options_divi.php:258
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"

#: options_divi.php:262
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Activer cette option pour obtenir un défilement fluide avec la molette de la "
"souris"

#: options_divi.php:265
msgid "Disable Translations"
msgstr "Désactiver les traductions"

#: options_divi.php:269
msgid ""
"Disable translations if you don't want to display translated theme strings "
"on your site."
msgstr ""
"Désactiver les traductions si vous ne voulez pas afficher les lignes de "
"textes traduites sur votre site."

#: options_divi.php:272
msgid "Custom CSS"
msgstr "Personnaliser CSS"

#: options_divi.php:276
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ici des CSS personnalisés pour remplacer ou agrémenter "
"les styles par défaut."

#: options_divi.php:295
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: options_divi.php:313
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Exclure des pages de la barre de navigation"

#: options_divi.php:317
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici de retirer certaines pages du menu de navigation."
"Toutes les pages marquées d'un X n'apparaîtront pas dans votre barre de "
"navigation."

#: options_divi.php:321 options_divi.php:371
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Afficher les menus déroulants"

#: options_divi.php:325
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Si vous souhaitez supprimer le menu déroulant de votre barre de navigation, "
"désactivez cette fonction."

#: options_divi.php:328
msgid "Display Home link"
msgstr "Afficher lien accueil"

#: options_divi.php:332
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Par défaut ce thème crée un lien accueil, lorsque l'on clique dessus, ramène "
"à votre page d'accueil. Cependant, si vous utilisez une page d'accueil fixe "
"et avez déjà créé une page nommée accueil, cela produira un doublon. Dans ce "
"cas, vous devrez désactiver cette fonction pour supprimer le lien."

#: options_divi.php:335
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Classer les liens des pages"

#: options_divi.php:339
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir comment sont classés les liens des différentes pages."

#: options_divi.php:342
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Classer les liens des pages par ordre croissant/décroissant"

#: options_divi.php:346
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir d'inverser l'ordre dans lequel les pages de liens "
"s'affichent. Vous pouvez choisir entre croissant et décroissant."

#: options_divi.php:349 options_divi.php:385
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Nombre de niveaux du menu déroulant visibles"

#: options_divi.php:353 options_divi.php:389
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Cette option vous permet de contrôler combien votre menu déroulant a de "
"niveaux. Augmenter ce nombre vous permet d'afficher plus d'éléments."

#: options_divi.php:363
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Exclure des catégories de la barre de navigation"

#: options_divi.php:367
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir de supprimer certaines catégories du menu de "
"navigation. Toutes les catégories marquées d'un X n’apparaîtront pas dans "
"votre barre de navigation."

#: options_divi.php:375
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Si vous souhaitez supprimer le menu déroulant de la barre de navigation des "
"catégories, désactivez cette fonction."

#: options_divi.php:378
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Cacher les catégories vides"

#: options_divi.php:382
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Si vous voulez que les catégories encore vides s'affichent dans votre barre "
"de navigation, désactivez cette option. Par défaut toutes les catégories qui "
"ne contiennent pas d'articles sont cachées."

#: options_divi.php:393
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr ""
"Classer les liens vers les catégories par groupes de Name/ID/Slug/Count/Term"

#: options_divi.php:397
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Par défaut les pages sont classées par nom. Cependant, si vous préférez "
"qu'elles soient classées par ID vous pouvez changer ce paramètre."

#: options_divi.php:400
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Classer les liens des catégories pas ordre croissant ou décroissant"

#: options_divi.php:404
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici d'inverser l'ordre dans lequel les liens de vos "
"catégories s'affichent. Vous pouvez choisir entre un ordre croissant ou "
"décroissant."

#: options_divi.php:413
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Désactive le niveau supérieur du menu déroulant"

#: options_divi.php:417
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Dans certains cas les utilisateurs veulent créer des liens ou des catégories "
"parentes pour contenir une liste de sous-liens ou sous-catégories. Dans ce "
"cas, il n'est pas souhaitable que le lien parent redirige quelques part, ne "
"servant ainsi qu'a un but d'organisation des liens. En activant cette option "
"les liens hypertextes de toutes les pages ou catégories parentes seront "
"retirés pour qu'ils ne redirigent pas lorsque l'on clique dessus."

#: options_divi.php:435
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Modèle d'article"

#: options_divi.php:440
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Modèle de page"

#: options_divi.php:453
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Choisir les éléments à afficher dans la section info de vos articles"

#: options_divi.php:457
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir les éléments qui apparaîtront dans la section info "
"des pages contenants un seul article. C'est la zone, habituellement placée "
"sous le titre de l'article, où sont affichées les informations générales à "
"propos de votre article. Les éléments surlignés ci-dessous seront affichés."

#: options_divi.php:461
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Afficher les commentaires dans les articles"

#: options_divi.php:465
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Vous pouvez désactiver cette option pour retirer les commentaires et le "
"formulaire pour commenter de vos articles."

#: options_divi.php:468
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Mettre des vignettes dans les articles"

#: options_divi.php:472
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Par défaut les vignettes sont placées au début de vos articles sur les pages "
"ne contenant qu'un article. Si vous voulez supprimer cette vignette initiale "
"pour éviter les répétitions, désactivez simplement cette option."

#: options_divi.php:481
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Mettre des vignettes dans les pages"

#: options_divi.php:485
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Par défaut les vignettes ne sont pas placées sur les pages (elles sont "
"uniquement utilisées sur les postes). Toutefois, si vous voulez utiliser des "
"vignettes sur les pages vous le pouvez. Vous devez simplement activer "
"l'option."

#: options_divi.php:488
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Afficher les commentaires dans la page"

#: options_divi.php:492
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Par défaut les commentaires ne sont pas affichés sur la page, cependant, si "
"vous souhaitez autoriser les commentaires sur vos articles, activez "
"simplement cette fonction."

#: options_divi.php:501
msgid "Post info section"
msgstr "Section info de l'article"

#: options_divi.php:505
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir les articles qui apparaîtront dans la section info "
"des articles. C'est l'espace, habituellement sous le titre de l'article, où "
"sont affichées les informations générales de votre article. Les éléments "
"surlignés ci-dessous seront affichés."

#: options_divi.php:508
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Afficher des vignettes sur les pages d'index"

#: options_divi.php:512
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Permettre à cette option d'afficher des vignettes sur les pages d'index."

#: options_divi.php:529
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO page d'accueil"

#: options_divi.php:534
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO page d'article"

#: options_divi.php:539
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Index SEO"

#: options_divi.php:547
msgid " Enable custom title "
msgstr "Activer la personnalisation du titre"

#: options_divi.php:551
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Par défaut ce thème utilise une combinaison du nom de votre blog et de la "
"description de votre blog, comme défini lorsque vous avez créé votre blog, "
"pour créer les titres de la page d'accueil. Cependant, si vous voulez créer "
"un titre personnalisé, activez simplement cette option et remplissez le "
"champ ci-dessous."

#: options_divi.php:554
msgid " Enable meta description"
msgstr "Active les descriptions de méta tags"

#: options_divi.php:558
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Par défaut ce thème utilise la description de votre blog, telle que définie "
"lorsque vous avez créé votre blog, pour remplir le champ de méta "
"description. Si vous voulez utiliser une description différente, activez "
"cette option et remplissez le champ personnalisable ci-dessous."

#: options_divi.php:561
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Active les méta mots-clés"

#: options_divi.php:565
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Par défaut le thème n'ajoute pas de mots-clés à votre en-tête. La plupart "
"des moteurs de recherche n'utilisent plus les mots-clés pour classer les "
"sites, mais certaines personnes conservent ce système juste au cas où. Si "
"vous désirez ajouter des méta mots-clés à votre en-tête, activez cette "
"option et remplissez le formulaire de personnalisation ci-dessous."

#: options_divi.php:568 options_divi.php:695
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Active les URL's canoniques"

#: options_divi.php:572 options_divi.php:646 options_divi.php:699
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"La canonicalisation aide à empêcher l'indexation de contenu dupliqué par les "
"moteurs de recherche, et par conséquent, permet d'éviter les pénalités du "
"contenu en double et la dégradation du pagerank. Certaines pages peuvent "
"avoir plusieurs URLs qui mènent tous au même endroit. Par exemple, domain."
"com, domain.com/index.html et www.domain.com sont tous des URLs différents "
"qui conduisent à votre page d'accueil. Du point de vue moteur de recherche, "
"ces doublons d'URLs qui sont souvent le résultat de liens personnalisés, "
"peuvent être traités de façon individuelle plutôt qu'une destination unique. "
"Définir une URL canonique indique au moteur de recherche quel URL vous "
"voulez officiellement utiliser. Le thème s'appuie sur vos liens et le nom de "
"domaine définis dans l'onglet paramètres de wp-admin pour définir l'URLs "
"canonique."

#: options_divi.php:575
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Titre de la page d'accueil personnalisé (si activé)"

#: options_divi.php:579
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Si vous avez activé les titres personnalisés vous pouvez ajouter votre titre "
"personnalisé ici. Tout ce que vous entrerez ici sera placer entre les "
"balises <title></title> du fichier header.php"

#: options_divi.php:583
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Méta description de la page d'accueil (si activé)"

#: options_divi.php:587
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Si vous avez activé les méta descriptions vous pouvez ajouter votre "
"description personnalisée ici."

#: options_divi.php:591
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Méta mots-clés de la page d'accueil (si activé)"

#: options_divi.php:595
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Si vous avez activé les méta mots-clés, vous pouvez ajouter vos mots-clés "
"personnalisés ici. Les mots-clés doivent être séparés par des virgules. Par "
"exemple: wordpress,themes,templates,elegant"

#: options_divi.php:599 options_divi.php:673
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Si la personnalisation du titre est désactivée, choisir la génération "
"automatique"

#: options_divi.php:604
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas de titres d'articles personnalisés, vous avez "
"cependant toujours le contrôle sur la manière dont les titres sont générés. "
"Ici vous pouvez choisir dans quel ordre vous voulez que les titres de "
"l'article et du blog soient affichés, ou vous pouvez retirer complètement le "
"nom du blog du titre."

#: options_divi.php:607 options_divi.php:681 options_divi.php:717
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Définir un caractère pour séparer le nom du site internet et le titre de "
"l'article"

#: options_divi.php:611 options_divi.php:685
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Ici vous pouvez changer le caractère séparant le nom de votre site internet "
"du titre de l'article quand vous choisissez la génération automatique des "
"titres. Les valeurs sont | ou -"

#: options_divi.php:621
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Active la personnalisation des titres"

#: options_divi.php:625
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Par défaut ce thème crée des titres d'articles à partir du titre de votre "
"article et du nom de votre blog. Si vous voulez que  votre méta titre soit "
"différent du titre de votre article vous pouvez définir un titre "
"personnalisé pour chaque article en utilisant le formulaire de "
"personnalisation. Cette option doit être activepour que les titres "
"personnalisés s'affichent et vous devez choisir un champ de personnalisation "
"ci-dessous."

#: options_divi.php:628
msgid "Enable custom description"
msgstr "Active la personnalisation de la description"

#: options_divi.php:632
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Si vous souhaitez ajouter une méta description à votre article vous pouvez "
"le faire en utilisant le formulaire de personnalisation. Cette option doit "
"être activée pour que les descriptions s'affichent sur les pages de vos "
"articles. Vous pouvez ajouter votre méta description en utilisant le "
"formulaire de personnalisation."

#: options_divi.php:635
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Active la personnalisation des mots-clés"

#: options_divi.php:639
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Si vous souhaitez ajouter des méta mots-clés à vos articles vous pouvez le "
"faire en utilisant des champs personnalisés. Cette option doit être activée "
"pour les mots-clés pour s'afficher sur vos pages d'articles. Vous pouvez "
"ajouter vos méta mots-clés en utilisant les champs personnalités selon le "
"nom de champ que vous définissez ci-dessous."

#: options_divi.php:642
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Active les URL's canoniques"

#: options_divi.php:649
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Champ personnalisable pour titre"

#: options_divi.php:653
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Quand vous créez un titre en utilisant le champ personnalisable vous devez "
"utiliser cette valeur en tant que nom du champ. La valeur de votre champ "
"personnalisé devrait être le titre personnalisé que vous souhaitez utiliser."

#: options_divi.php:657
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Champ personnalisable pour description"

#: options_divi.php:661
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Quand vous créez une méta description en utilisant le champ personnalisable "
"vous devez utiliser cette valeur en tant que nom du champ. La valeur de "
"votre champ personnalisé devrait être la description personnalisée que vous "
"souhaitez utiliser."

#: options_divi.php:665
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Champ personnalisable pour mots-clés"

#: options_divi.php:669
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Quand vous définissez vos mots-clés en utilisant la personnalisation vous "
"devrez utiliser cette valeur dans le champ nom personnalisable. La valeur de "
"votre champ personnalisé devrait être les métas mots-clés personnalisés que "
"vous souhaitez utiliser, séparés par une virgule."

#: options_divi.php:678
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas de titre d'article personnalisé, vous pouvez toujours "
"contrôler la manière dont les titres sont générés. Ici vous pouvez choisir "
"l'ordre dans lequel vous voulez que le titre de vos articles et le nom de "
"votre blog s'affichent, ou vous pouvez les séparer complètement."

#: options_divi.php:702
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Autorise les méta descriptions"

#: options_divi.php:706
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez afficher des méta descriptions sur les "
"pages catégories/archives. Les descriptions sont créées à partir de la "
"description de catégorie que vous faites quand vous créez/modifiez votre "
"catégorie dans wp-admin."

#: options_divi.php:709
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Choisir la méthode de génération du titre"

#: options_divi.php:714
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Ici vous pouvez choisir comment les titres des pages d'index sont générés. "
"Vous pouvez changer l'ordre dans lequel le nom de votre blog et le titre de "
"l'index s'affichent, ou vous pouvez supprimer le nom du blog complètement."

#: options_divi.php:721
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Ici vous pouvez changer le caractère qui sépare le titre de votre blog du "
"nom de votre page d'index quand vous utilisez la génération automatique des "
"titres d'articles.  Les valeurs admises sont | ou -"

#: options_divi.php:740
msgid "Code Integration"
msgstr "Intégration de code"

#: options_divi.php:748
msgid "Enable header code"
msgstr "Activer le code d'en-tête"

#: options_divi.php:752
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Désactiver cette option va supprimer le code de l'en-tête au bas de votre "
"blog. Cela vous permet de supprimer le code  tout en le conservant pour une "
"utilisation ultérieure."

#: options_divi.php:755
msgid "Enable body code"
msgstr "Activer le code < body >"

#: options_divi.php:759
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Désactiver cette option va supprimer le code du corps de texte au bas de "
"votre blog. Cela vous permet de supprimer le code  tout en le conservant "
"pour une utilisation ultérieure."

#: options_divi.php:762
msgid "Enable single top code"
msgstr "Activer code du haut de page"

#: options_divi.php:766
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Désactiver cette option va supprimer le code du haut de page au bas de votre "
"blog. Cela vous permet de supprimer le code  tout en le conservant pour une "
"utilisation ultérieure."

#: options_divi.php:769
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Activer code du bas de la page"

#: options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Désactiver cette option va supprimer le code du bas de la page au bas de "
"votre blog. Cela vous permet de supprimer le code  tout en le conservant "
"pour une utilisation ultérieure."

#: options_divi.php:776
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Ajouter ligne de code à la < head > de votre blog"

#: options_divi.php:780
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Tout le code que vous placerez ici sera inclus dans la section d'en-tête de "
"chaque page de votre blog. C'est très utile si vous devez ajouter du "
"javascript ou des CSS à toutes vos pages."

#: options_divi.php:783
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Ajoute du code dans la balise <body> ( pratique pour localiser du code comme "
"par exemple du code Google Analytics )"

#: options_divi.php:787
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Tout le code que vous placerez ici sera inclus dans le corps de chaque page "
"de votre blog. C'est très utile si vous avez besoin d'un pixel de suivi pour "
"un compteur statistique tel que Google Analytics."

#: options_divi.php:790
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Ajouter code en haut de vos articles"

#: options_divi.php:794 options_divi.php:801
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Tout le code que vous placerez ici sera inclus dans le corps de chaque page "
"de votre blog. C'est très utile si vous souhaitez intégrer des liens vers "
"les réseaux sociaux."

#: options_divi.php:797
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Ajouter code au bas de l'article, avant les commentaires"

#: options_divi.php:819
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Gérer la publicité"

#: options_divi.php:827
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Active une bannière 468x60"

#: options_divi.php:831
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Activer cette option pour afficher une bannière publicitaire 468x60 au bas "
"de la page de l'article, sous le contenu de l'article. Si vous choisissez "
"cette option, vous devez mettre une image dans la bannière et fournir un URL "
"de destination ci-dessous."

#: options_divi.php:834
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Sélectionner une bannière de publicité de dimension 468x60"

#: options_divi.php:838
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Vous pouvez fournir ici l' URL d'un image pour une bannière de 468x60"

#: options_divi.php:842
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Entrer l'URL de destination pour une bannière de 468x60"

#: options_divi.php:846
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr ""
"Vous pouvez fournir ici l'URL de destination pour une bannière de 468x60"

#: options_divi.php:850
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Entrer le code Google adsense pour la publicité de dimension 468x60"

#: options_divi.php:854
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Placez votre code Google Adsense ici."

#: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:105
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""

#: functions.php:8036
msgctxt "WooCommerce items number"
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1$s Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: single-project.php:68
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr ""

#: single-project.php:69
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr ""

#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Éléments"

#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Sauvegarde..."

#~ msgid "Options Saved."
#~ msgstr "Options sauvegardées."

#~ msgid "Ad Management"
#~ msgstr "Gestion de la publicité"

#~ msgid "Support Docs"
#~ msgstr "Docs d'assistance"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentation"

#~ msgid "on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "le %1$s à %2$s"

#~ msgid "(Edit)"
#~ msgstr "(Modifier)"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Répondre"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
