msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 14:31:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:51+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;"
"esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"

#: comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "โพสต์นี้ถูกป้องกันด้วยรหัสผ่าน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น"

#: comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 ความคิดเห็น"

#: comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 ความคิดเห็น"

#: comments.php:13 epanel/core_functions.php:469
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"

#: comments.php:18 comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> ความคิดเห็นก่อนหน้า"

#: comments.php:19 comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "ความคิดเห็นใหม <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "แทร็คแบ็ค/ปิงแบ็ค"

#: comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "ส่งความคิดเห็น"

#: comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "ส่งความคิดเห็น"

#: comments.php:56
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "ตอบกลับ %s"

#: epanel/core_functions.php:25
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"

#: epanel/core_functions.php:92
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"

#: epanel/core_functions.php:92 functions.php:8222
msgid "Theme Options"
msgstr "ตัวเลือกธีม"

#: epanel/core_functions.php:110
msgid "settings saved."
msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าแล้ว"

#: epanel/core_functions.php:113
msgid "settings reset."
msgstr "รีเซ็ตการตั้งค่าแล้ว"

#: epanel/core_functions.php:122 epanel/core_functions.php:417
msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"

#: epanel/core_functions.php:131
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s ตัวเลือกธีม"

#: epanel/core_functions.php:138
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "รีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้น"

#: epanel/core_functions.php:142 options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: epanel/core_functions.php:145
msgid "Navigation"
msgstr "การควบคุม"

#: epanel/core_functions.php:148 functions.php:663
msgid "Layout"
msgstr "รูปแบบ"

#: epanel/core_functions.php:151
msgid "Ads"
msgstr "โฆษณา"

#: epanel/core_functions.php:154
msgid "Colorization"
msgstr "สี"

#: epanel/core_functions.php:157
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: epanel/core_functions.php:160
msgid "Integration"
msgstr "การรวมกัน"

#: epanel/core_functions.php:239 epanel/core_functions.php:426
msgid "Reset"
msgstr "รีเซ็ต"

#: epanel/core_functions.php:240
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"

#: epanel/core_functions.php:267
msgid "You don't have pages"
msgstr "คุณไม่มีหน้าเพจใด ๆ"

#: epanel/core_functions.php:427
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their default values. <strong>Are you sure "
"you want to do this?</strong>"
msgstr "นี่จะเปลี่ยนการตั้งค่าในหน้าตัวเลือกกลับไปยังค่าเริ่มต้น <strong>คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินต่อ?</strong>"

#: epanel/core_functions.php:431 includes/functions/choices.php:92
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"

#: epanel/core_functions.php:434 includes/functions/choices.php:93
msgid "No"
msgstr "ไม่"

#: epanel/core_functions.php:448
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้งาน"

#: epanel/core_functions.php:450
msgid "Disable"
msgstr "ปิดการใช้งาน"

#: epanel/core_functions.php:457
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"

#: epanel/core_functions.php:461
msgid "Date"
msgstr "วันที"

#: epanel/core_functions.php:465 options_divi.php:300
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"

#: epanel/core_functions.php:646
msgid "Choose an Image"
msgstr "เลือกภาพ"

#: epanel/custom_functions.php:195
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: epanel/custom_functions.php:499 header.php:188 header.php:231
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"

#: epanel/custom_functions.php:796
msgid "Archives"
msgstr "คลัง"

#: epanel/custom_functions.php:798
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "ค้นหาผลลัพธ์สำหรับ \"%s\""

#: epanel/custom_functions.php:800
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 ไม่พบ"

#: epanel/custom_functions.php:870
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "กำลังดูคลังจาก %1$s"

#: epanel/custom_functions.php:883
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา: %s"

#: epanel/custom_functions.php:1124
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "ไม่มีรูปภาพ"

#: epanel/custom_functions.php:1341
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't forget to go to <a href=\"%2$s"
"\">ePanel</a> to set it up. This message will disappear once you have clicked the Save button within the <a "
"href=\"%2$s\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>นี่เป็นการติดตั้งใหม่ของธีม %1$s อย่าลืมไปที่ <a href=\"%2$s\">ePanel</a> เพื่อทำการตั้งค่า "
"ข้อความนี้จะหายไปเมื่อคุณคลิกปุ่มจัดเก็บภายใน <a href=\"%2$s\">หน้าตัวเลือกของธีม</a>.</p></div>"

#: epanel/custom_functions.php:1355
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s "
"details</a>. <em>Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to "
"authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"มีเวอร์ชั่นใหม่ของ %1$s <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">ดูรายละเอียดเวอร์ชั่น %3$s </a> "
"<em>ก่อนที่คุณจะสามารถอัพเดท Elegant Themes คุณจะต้องติดตั้ง <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/"
"documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> เพื่อยืนยันการสมัครของคุณ<em>"

#: epanel/custom_functions.php:1359
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www.elegantthemes.com/"
"members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"ก่อนที่คุณจะสามารถอัพเดท Elegant Themes คุณจะต้องติดตั้ง <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/"
"documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> เพื่อยืนยันการสมัครของคุณ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "ต่อไป"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "ทวีต"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบสมาชิก"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้: "

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "รหัสผ่าน: "

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3778
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "เพิ่มข้อความ Tooltip"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "เข้าร่วมเดี๋ยวนี้"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "เพิ่มการปิดกั้นท็อกเกิล"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "เพิ่มกล่อง"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "เพิ่มปุ่ม"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "เพิ่มแท็บ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "เพิ่มประวัติผู้เขียน"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "คำบรรยาย"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "ใส่คำบรรยายที่นี่"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "ใส่คำบรรยายที่นี่"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "รัฐ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "เลือกระหว่างรัฐที่ขยายหรือปิด"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "ใส่เนื้อหาที่นี่"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "ข้อความเนื้อหาหรือ HTML"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "ประเภทของกล่อง"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "ลิงก์"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "เลือกประเภทของปุ่ม"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "สี"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "เลือกสีปุ่ม"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "ข้อความลิงก์"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "ถูกใช้สำหรับประเภทปุ่ม"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใหม่"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "เลือก ใช่ หากลิงก์ด้านบนสามารถเปิดได้ในหน้าต่างใหม่"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "ประเภทสไลเดอร์"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "เลือกประเภทสไลเดอร์ที่นี่"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "เอฟเฟค"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "เลือกเอฟเฟคการเคลื่อนไหว"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "อัตโนมัติ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "เลือกใช่หากคุณต้องการเปิดการเคลื่อนไหวสไลเดอร์อัตโนมัติ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "ความเร็วอัพตโนมัติ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "ความเร็วสไลเดอร์อัตโนมัติ (ทำงานหากคุณตั้งอัตโนมัติให้เป็น ใช่ เท่านั้น)"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "ข้อความแท็บ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "เนื้อหาแท็บ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "แปะ URL รูปภาพทีนี่หากคุณเลือกประเภทสไลเดอร์ \"images\""

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL รูปภาพ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL รูปภาพของผู้เขียน"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "ใช้การเปลี่ยนขนาด"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ เพิ่มอีกหนึ่งแท็บ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3444
msgid "Image Height"
msgstr "ความสูงของรูปภาพ"

#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3424
msgid "Image Width"
msgstr "ความกว้างของรูปภาพ"

#: footer.php:40
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "ออกแบบโดย %1$s | ดำเนินการโดย %2$s"

#: functions.php:32
msgid "Primary Menu"
msgstr "เมนูหลัก"

#: functions.php:33
msgid "Secondary Menu"
msgstr "เมนูรอง"

#: functions.php:34 functions.php:678
msgid "Footer Menu"
msgstr "เมนูข้อความท้ายหน้า"

#: functions.php:81
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;"
"\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"ขอต้อนรับสู่ Divi!  ก่อนพุ่งตรงไปยังธีมใหม่ของคุณ โปรดหยุดแวะที่หน้า <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s"
"\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> เพื่อรับชมการสอนวิธีใช้งานแบบเจาะลึก"

#: functions.php:206
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"

#: functions.php:247
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "การตั้งค่าหน้าเว็บ Divi"

#: functions.php:249
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "การตั้งค่าโพสต์ Divi"

#: functions.php:250
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "การตั้งค่าผลิตภัณฑ์ Divi"

#: functions.php:251
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "การตั้งค่าโปรเจกต์ Divi"

#: functions.php:258
msgid "Skills"
msgstr "ความสามารถ"

#: functions.php:261
msgid "Posted on"
msgstr "โพสต์ในวันที"

#: functions.php:285 options_divi.php:95
msgid "Right Sidebar"
msgstr "ส่วนด้านขวา"

#: functions.php:286 options_divi.php:96
msgid "Left Sidebar"
msgstr "ส่วนด้านซ้าย"

#: functions.php:287 options_divi.php:97
msgid "Full Width"
msgstr "ความกว้างเต็ม"

#: functions.php:291
msgid "Light"
msgstr "อ่อน"

#: functions.php:292
msgid "Dark"
msgstr "มืด"

#: functions.php:305
msgid "Page Layout"
msgstr "รูปแบบหน้า"

#: functions.php:319
msgid "Dot Navigation"
msgstr "การนำทางแบบจุด"

#: functions.php:322 functions.php:331
msgid "Off"
msgstr "ปิด"

#: functions.php:323 functions.php:332
msgid "On"
msgstr "เปิด"

#: functions.php:327
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "ซ่อนการนำทางก่อนเลื่อน"

#: functions.php:330 functions.php:5617 includes/functions/choices.php:24 includes/functions/choices.php:40
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

#: functions.php:338
msgid "Post Title"
msgstr "หัวข้อโพสต์"

#: functions.php:341 functions.php:376
msgid "Show"
msgstr "แสดง"

#: functions.php:342 functions.php:375
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"

#: functions.php:347
msgid "Use Background Color"
msgstr "ใช้สีพื้นหลัง"

#: functions.php:352 functions.php:5653
msgid "Hex Value"
msgstr "ค่าสี"

#: functions.php:356 functions.php:1976 functions.php:2003 functions.php:2130 functions.php:2652
#: functions.php:2752 functions.php:2957
msgid "Text Color"
msgstr "สีตัวหนังสือ"

#: functions.php:372
msgid "Project Navigation"
msgstr "การนำทางโปรเจค"

#: functions.php:518 functions.php:530 functions.php:8300
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการเข้าถึงหน้านี้"

#: functions.php:578 options_divi.php:305 options_divi.php:445
msgid "General Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"

#: functions.php:583
msgid "Site Identity"
msgstr "เอกลักษณ์เว็บไซต์"

#: functions.php:588
msgid "Layout Settings"
msgstr "การตั้งค่ารูปแบบ"

#: functions.php:593
msgid "Typography"
msgstr "การพิมพ์"

#: functions.php:598
msgid "Mobile Styles"
msgstr "รูปแบบโทรศัพท์มือถือ"

#: functions.php:603
msgid "Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต"

#: functions.php:608
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"

#: functions.php:613
msgid "Mobile Menu"
msgstr "เมนูโทรศัพท์มือถือ"

#: functions.php:618
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"

#: functions.php:623
msgid "Header & Navigation"
msgstr "หัวเว็บไซต์และการนำทาง"

#: functions.php:628
msgid "Header Format"
msgstr "รูปแบบหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:633
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "แถบเมนูหลัก"

#: functions.php:638
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "แถบเมนูรอง"

#: functions.php:643
msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings"
msgstr "การตั้งค่าส่วนหัวแบบเลื่อนเข้าและแบบเต็มจอ"

#: functions.php:648
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "การตั้งค่าการนำทางแบบคงที่"

#: functions.php:653
msgid "Header Elements"
msgstr "ส่วนประกอบหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:658
msgid "Footer"
msgstr "ท้ายเว็บไซต์"

#: functions.php:668
msgid "Widgets"
msgstr "วิดเจ็ต"

#: functions.php:673
msgid "Footer Elements"
msgstr "ส่วนประกอบท้ายเว็บไซต์"

#: functions.php:683
msgid "Bottom Bar"
msgstr "แถบด้านล่าง"

#: functions.php:688 functions.php:1409
msgid "Color Schemes"
msgstr "ชุดสี"

#: functions.php:690
msgid "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr "หมายเหตุ: ค่าสีด้านบนควรถูกตั้งให้เป็นค่าชุดสีเริ่มต้น"

#: functions.php:694
msgid "Buttons"
msgstr "ปุ่ม"

#: functions.php:699
msgid "Buttons Style"
msgstr "รูปแบบปุ่ม"

#: functions.php:704
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "รูปแบบปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"

#: functions.php:709 functions.php:4957
msgid "Blog"
msgstr "บล็อก"

#: functions.php:714
msgid "Post"
msgstr "โพสต์"

#: functions.php:731
msgid "Meta Text Size"
msgstr "ขนาดข้อความเมตา"

#: functions.php:750
msgid "Meta Line Height"
msgstr "ความสูงของบรรทัดเมตา"

#: functions.php:769
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "ช่องไฟตัวอักษรเมตา"

#: functions.php:788 functions.php:5026 functions.php:5105
msgid "Meta Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรเมตา"

#: functions.php:803 functions.php:1209 functions.php:1281 functions.php:1300 functions.php:2398
msgid "Header Text Size"
msgstr "ขนาดข้อความหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:822 functions.php:1247
msgid "Header Line Height"
msgstr "ความสูงของบรรทัดหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:841 functions.php:1228
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "ช่องไฟตัวอักษรหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:860 functions.php:1266 functions.php:2417 functions.php:3313 functions.php:3491
#: functions.php:3606 functions.php:3669 functions.php:3748 functions.php:3812 functions.php:4603
#: functions.php:5299 functions.php:5405
msgid "Header Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:874
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "เปิดใช้งานเลย์เอาต์แบบกล่อง"

#: functions.php:888
msgid "Website Content Width"
msgstr "ความกว้างเนื้อหาเว็บไซต์"

#: functions.php:907
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "ช่องไฟแถวตั้งเว็บไซต์"

#: functions.php:925
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "ใช้ความกว้างของแถบด้านข้างที่กำหนดเอง"

#: functions.php:939
msgid "Sidebar Width"
msgstr "ความกว้างแถบด้านข้าง"

#: functions.php:958 functions.php:977 functions.php:996
msgid "Section Height"
msgstr "ความสูงเซ็กชั่น"

#: functions.php:1015 functions.php:1034 functions.php:1053
msgid "Row Height"
msgstr "ความสูงแถว"

#: functions.php:1072
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "ยืดรูปพื้นหลัง"

#: functions.php:1079 functions.php:1673 functions.php:2031 functions.php:2102 functions.php:2116
#: functions.php:2638 functions.php:2766 functions.php:2971
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"

#: functions.php:1086
msgid "Background Image"
msgstr "ภาพพื้นหลัง:"

#: functions.php:1092
msgid "Background Repeat"
msgstr "ซ้ำพื้นหลัง"

#: functions.php:1096
msgid "No Repeat"
msgstr "ไม่ซ้ำ"

#: functions.php:1097
msgid "Tile"
msgstr "ช่องตาราง"

#: functions.php:1098
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "ช่องตารางแนวนอน"

#: functions.php:1099
msgid "Tile Vertically"
msgstr "ช่องตารางแนวตั้ง"

#: functions.php:1104 functions.php:1115
msgid "Background Position"
msgstr "ตำแหน่งพื้นหลัง"

#: functions.php:1108 includes/functions/choices.php:106
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"

#: functions.php:1109
msgid "Center"
msgstr "กลาง"

#: functions.php:1110 includes/functions/choices.php:105
msgid "Right"
msgstr "ขวา"

#: functions.php:1119
msgid "Scroll"
msgstr "เลื่อน"

#: functions.php:1120
msgid "Fixed"
msgstr "คงที่"

#: functions.php:1133 functions.php:1171 functions.php:1190
msgid "Body Text Size"
msgstr "ขนาดข้อความเนื้อหา"

#: functions.php:1152
msgid "Body Line Height"
msgstr "ความสูงของบรรทัดเนื้อหา"

#: functions.php:1320
msgid "Header Font"
msgstr "ตัวหนังสือส่วนหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:1336
msgid "Body Font"
msgstr "ตัวหนังสือส่วนกลางเว็บไซต์"

#: functions.php:1353
msgid "Body Link Color"
msgstr "สีลิงค์เนื้อหา"

#: functions.php:1367
msgid "Body Text Color"
msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา"

#: functions.php:1381
msgid "Header Text Color"
msgstr "สีข้อความหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:1395
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "สีหลักของธีม"

#: functions.php:1425
msgid "Header Style"
msgstr "สไตล์ส่วนหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:1439
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "เปิดใช้งานตัวนำทางแนวตั้ง"

#: functions.php:1453
msgid "Vertical Menu Orientation"
msgstr "ทิศทางเมนูแนวตั้ง"

#: functions.php:1469
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "ซ่อนตัวนำทางจนกว่าจะเลื่อน"

#: functions.php:1484 functions.php:2354
msgid "Show Social Icons"
msgstr "แสดงไอคอนโซเชียล"

#: functions.php:1498
msgid "Show Search Icon"
msgstr "แสดงไอคอนค้นหา"

#: functions.php:1512
msgid "Show Top Bar"
msgstr "แสดงแถบด้านบน"

#: functions.php:1526
msgid "Menu Width"
msgstr "ความกว้างของเมนู"

#: functions.php:1545 functions.php:1583
msgid "Menu Text Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรเมนู"

#: functions.php:1564 functions.php:1602
msgid "Top Bar Text Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรแถบด้านบน"

#: functions.php:1621 functions.php:1840 functions.php:1924 functions.php:2584 functions.php:2832
#: functions.php:3018
msgid "Letter Spacing"
msgstr "ช่องไฟตัวอักษร"

#: functions.php:1641 functions.php:1860 functions.php:1944
msgid "Font"
msgstr "ตัวอักษร"

#: functions.php:1658 functions.php:1877 functions.php:1961 functions.php:2603 functions.php:2666
msgid "Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษร"

#: functions.php:1687
msgid "Menu Link Color"
msgstr "สีลิงค์เมนู"

#: functions.php:1701 functions.php:2017
msgid "Active Link Color"
msgstr "สีลิงค์ทำงาน"

#: functions.php:1715
msgid "Top Bar Text Color"
msgstr "สีข้อความแถบด้านบน"

#: functions.php:1729
msgid "Search Bar Text Color"
msgstr "สีข้อความแถบค้นหา"

#: functions.php:1743
msgid "Search Bar Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแถบค้นหา"

#: functions.php:1756 functions.php:1899
msgid "Make Full Width"
msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง"

#: functions.php:1769 functions.php:1989 functions.php:2205
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "ซ่อนภาพโลโก้"

#: functions.php:1783
msgid "Menu Height"
msgstr "เมนูความสูง"

#: functions.php:1802
msgid "Logo Max Height"
msgstr "โลโก้สูงแม็กซ์"

#: functions.php:1821 functions.php:1905 functions.php:2238 functions.php:2733
msgid "Text Size"
msgstr "ขนาดข้อความ"

#: functions.php:2045 functions.php:2144
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง"

#: functions.php:2059
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง"

#: functions.php:2073 functions.php:2158
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง"

#: functions.php:2087 functions.php:2172
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง"

#: functions.php:2219
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "เมนูคงสูง"

#: functions.php:2257
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูหลัก"

#: functions.php:2271
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูรอง"

#: functions.php:2285
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "เมนูหลักสีของลิงค์"

#: functions.php:2299
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "มัธยมศึกษาเมนูสีของลิงค์"

#: functions.php:2313
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "ที่ใช้งานเมนูหลักสีของลิงค์"

#: functions.php:2327
msgid "Phone Number"
msgstr "เบอร์โทรศัพท์"

#: functions.php:2340
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"

#: functions.php:2368
msgid "Column Layout"
msgstr "เลย์เอาต์แถวตั้ง"

#: functions.php:2384
msgid "Footer Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังส่วนท้ายเว็บไซต"

#: functions.php:2432
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรเนื้อหา/ลิงค์"

#: functions.php:2451
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "ความสูงของบรรทัดเนื้อหา/ลิงค์"

#: functions.php:2470
msgid "Body Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรเนื้อหา"

#: functions.php:2485
msgid "Widget Text Color"
msgstr "สีข้อความวิดเจ็ต"

#: functions.php:2499
msgid "Widget Link Color"
msgstr "สีลิงค์วิดเจ็ต"

#: functions.php:2513
msgid "Widget Header Color"
msgstr "สีหัววิดเจ็ต"

#: functions.php:2527
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "สีจุดวิดเจ็ต"

#: functions.php:2542
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูท้ายเว็บไซต์"

#: functions.php:2556
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "สีข้อความของเมนูท้ายเว็บไซต์"

#: functions.php:2570
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "สีลิงค์ของเมนูทำงานท้ายเว็บไซต์"

#: functions.php:2618 functions.php:2681
msgid "Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร"

#: functions.php:2700
msgid "Social Icon Size"
msgstr "ขนาดไอคอนโซเชียล"

#: functions.php:2719
msgid "Social Icon Color"
msgstr "สีไอคอนโซเชียล"

#: functions.php:2780
msgid "Border Width"
msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ"

#: functions.php:2799 functions.php:2985
msgid "Border Color"
msgstr "สีเส้นกรอบ"

#: functions.php:2813 functions.php:2999
msgid "Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบ"

#: functions.php:2851 functions.php:5342
msgid "Button Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรของปุ่ม"

#: functions.php:2867
msgid "Buttons Font"
msgstr "ตัวอักษรของปุ่ม"

#: functions.php:2884
msgid "Add Button Icon"
msgstr "เพิ่มไอคอนปุ่ม"

#: functions.php:2899
msgid "Select Icon"
msgstr "เลือกไอคอน"

#: functions.php:2913
msgid "Icon Color"
msgstr "สีไอคอน"

#: functions.php:2927
msgid "Icon Placement"
msgstr "การวางตำแหน่งไอคอน"

#: functions.php:2942
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "แสดงไอคอนเฉพาะเมื่อเมาส์ชี้"

#: functions.php:3036 includes/widgets/widget-about.php:50 includes/widgets/widget-ads.php:180
#: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:228
#: includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"

#: functions.php:3037
msgid "Image Module Settings"
msgstr "การตั้งค่ามอดูลภาพ"

#: functions.php:3048
msgid "Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

#: functions.php:3049
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "นี่ควบคุมทิศทางมาตรฐานของภาพเคลื่อนไหวแบบเลซีโหลดดิง"

#: functions.php:3059
msgid "Gallery"
msgstr "แกลเลอรี"

#: functions.php:3072 functions.php:3855 functions.php:3964
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย"

#: functions.php:3087 functions.php:3870 functions.php:3979
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้"

#: functions.php:3102 functions.php:3208 functions.php:3885 functions.php:3994 functions.php:4263
#: functions.php:4342 functions.php:4384 functions.php:4484
msgid "Title Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรชื่อ"

#: functions.php:3122 functions.php:3228 functions.php:3905 functions.php:4014 functions.php:4283
#: functions.php:4362 functions.php:4990 functions.php:5069
msgid "Title Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรชื่อ"

#: functions.php:3138 functions.php:3921 functions.php:4030
msgid "Caption Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรคำบรรยายภาพ"

#: functions.php:3158 functions.php:3941 functions.php:4050
msgid "Caption Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรคำบรรยาย"

#: functions.php:3168
msgid "Blurb"
msgstr "โฆษณาสั้น"

#: functions.php:3181 functions.php:3293 functions.php:3471 functions.php:3586 functions.php:3649
#: functions.php:3728 functions.php:3792 functions.php:4583 functions.php:5279 functions.php:5385
msgid "Header Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรหัวเว็บไซต์"

#: functions.php:3195
msgid "Tabs"
msgstr "แถบ"

#: functions.php:3245 functions.php:3622 functions.php:3764 functions.php:3828
msgid "Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุ"

#: functions.php:3259
msgid "Slider"
msgstr "แบบสไลด์"

#: functions.php:3273 functions.php:5365
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "ระยะห่างด้านบนและล่าง"

#: functions.php:3329 functions.php:5421
msgid "Content Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรเนื้อหา"

#: functions.php:3349 functions.php:5441
msgid "Content Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรเนื้อหา"

#: functions.php:3359
msgid "Testimonial"
msgstr "การรับรอง"

#: functions.php:3372 functions.php:4891
msgid "Name Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรชื่อ"

#: functions.php:3388
msgid "Details Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรรายละเอียด"

#: functions.php:3404
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง"

#: functions.php:3458
msgid "Pricing Table"
msgstr "ตารางราคา"

#: functions.php:3507 functions.php:3685 functions.php:4907
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรหัวรอง"

#: functions.php:3527 functions.php:3705 functions.php:4927
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรหัวรอง"

#: functions.php:3543 functions.php:5200
msgid "Price Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรราคา"

#: functions.php:3563
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรราคา"

#: functions.php:3573
msgid "Call To Action"
msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก"

#: functions.php:3636
msgid "Audio"
msgstr "เสียง"

#: functions.php:3715
msgid "Email Optin"
msgstr "อีเมล์ Optin"

#: functions.php:3842
msgid "Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน"

#: functions.php:3951
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้"

#: functions.php:4066
msgid "Filters Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรตัวกรอง"

#: functions.php:4086
msgid "Filters Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรตัวกรอง"

#: functions.php:4096
msgid "Bar Counter"
msgstr "แถบตัวนับ"

#: functions.php:4109
msgid "Label Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรของป้าย"

#: functions.php:4129
msgid "Label Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรของป้าย"

#: functions.php:4145
msgid "Percent Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรของเปอร์เซ็นต์"

#: functions.php:4165
msgid "Percent Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรของเปอร์เซ็นต์"

#: functions.php:4181
msgid "Bar Padding"
msgstr "ระยะห่างของแถบ"

#: functions.php:4201
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบของแถบ"

#: functions.php:4215
msgid "Circle Counter"
msgstr "วงนับจำนวน"

#: functions.php:4227 functions.php:4306
msgid "Number Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรของตัวเลข"

#: functions.php:4247 functions.php:4326
msgid "Number Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรของตัวเลข"

#: functions.php:4293
msgid "Number Counter"
msgstr "การนับจำนวน"

#: functions.php:4372
msgid "Accordion"
msgstr "แอคคอร์เดียน"

#: functions.php:4404 functions.php:4504
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรของชื่อเมื่อเปิดเว็บไซต์"

#: functions.php:4420 functions.php:4520
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรของชื่อเมื่อปิดเว็บไซต์"

#: functions.php:4436 functions.php:4536
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "ขนาดไอคอนท็อกเกิล"

#: functions.php:4457 functions.php:4556
msgid "Toggle Padding"
msgstr "ระยะห่างท็อกเกิล"

#: functions.php:4471
msgid "Toggle"
msgstr "ท็อกเกิล"

#: functions.php:4570
msgid "Contact Form"
msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ"

#: functions.php:4619
msgid "Input Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรในช่องพิมพ์"

#: functions.php:4639
msgid "Input Font Style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษรในช่องพิมพ์"

#: functions.php:4655
msgid "Input Field Padding"
msgstr "ระยะห่างช่องพิมพ์"

#: functions.php:4675
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรแคปชา"

#: functions.php:4695
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "รูปแบบอักษรแคปชา"

#: functions.php:4705 includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์"

#: functions.php:4718
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรของหัววิดเจ็ต"

#: functions.php:4738
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "รูปแบบอักษรของหัววิดเจ็ต"

#: functions.php:4754
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "ลบตัวแบ่งแนวตั้ง"

#: functions.php:4763
msgid "Divider"
msgstr "พื้นที่แบ่ง"

#: functions.php:4775
msgid "Show Divider"
msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง"

#: functions.php:4790
msgid "Divider Style"
msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง"

#: functions.php:4807
msgid "Divider Weight"
msgstr "ความสูงตัวแบ่ง"

#: functions.php:4827
msgid "Divider Height"
msgstr "ความสูงตัวแบ่ง"

#: functions.php:4847
msgid "Divider Position"
msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง"

#: functions.php:4858
msgid "Person"
msgstr "บุคคล"

#: functions.php:4871
msgid "Name Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรของชื่อ"

#: functions.php:4943
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "ขนาดไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์ก"

#: functions.php:4970 functions.php:5049
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรของชื่อโพสต์"

#: functions.php:5006 functions.php:5085
msgid "Meta Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรเมตา"

#: functions.php:5036
msgid "Blog Grid"
msgstr "บล็อกกริด"

#: functions.php:5115
msgid "Shop"
msgstr "ร้านค้า"

#: functions.php:5128
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรของชื่อผลิตภัณฑ์"

#: functions.php:5148
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "รูปแบบอักษรของชื่อผลิตภัณฑ์"

#: functions.php:5164
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรของป้ายจำหน่าย"

#: functions.php:5184
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "รูปแบบอักษรของป้ายจำหน่าย"

#: functions.php:5220
msgid "Price Font Style"
msgstr "รูปแบบอักษรของราคา"

#: functions.php:5236
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "ขนาดอักษรของราคาขาย"

#: functions.php:5256
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "รูปแบบอักษรของราคาขาย"

#: functions.php:5266
msgid "Countdown"
msgstr "การนับถอยหลัง"

#: functions.php:5309
msgid "Social Follow"
msgstr "ติดตามโซเชียล"

#: functions.php:5322
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "ขนาดอักษรและไอคอนติดตาม"

#: functions.php:5352
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "เต็มความกว้างเลื่อน"

#: functions.php:7745
msgid "0 comments"
msgstr "0 ความคิดเห็น"

#: functions.php:7745
msgid "1 comment"
msgstr "1 ความคิดเห็น"

#: functions.php:7745
msgid "comments"
msgstr "ความคิดเห็น"

#: functions.php:7828
msgid "Password Protected"
msgstr "ป้องกันด้วยรหัสผ่าน"

#: functions.php:7829
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "ใส่รหัสผ่านด้านล่างเพื่ออ่านโพสต์ที่มีการป้องกัน "

#: functions.php:7832
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"

#: functions.php:7833
msgid "Submit"
msgstr "ส่ง"

#: functions.php:8226 functions.php:8261
msgid "Theme Customizer"
msgstr "ตัวปรับแต่งธีม"

#: functions.php:8230 functions.php:8274
msgid "Module Customizer"
msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล"

#: functions.php:8232
msgid "Role Editor"
msgstr "บรรณาธิการบทบาท"

#: functions.php:8235
msgid "Divi Library"
msgstr "ไลบรารี Divi"

#: header.php:143 header.php:271
msgid "Search &hellip;"
msgstr "ค้นหา &hellip;"

#: header.php:145 header.php:273
msgid "Search for:"
msgstr "ค้นหา:"

#: includes/functions/choices.php:9
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"

#: includes/functions/choices.php:10
msgid "Italic"
msgstr "ตัวเอียง"

#: includes/functions/choices.php:11
msgid "Uppercase"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"

#: includes/functions/choices.php:12
msgid "Underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"

#: includes/functions/choices.php:25
msgid "Green"
msgstr "เขียว"

#: includes/functions/choices.php:26
msgid "Orange"
msgstr "ส้ม"

#: includes/functions/choices.php:27
msgid "Pink"
msgstr "ชมพู"

#: includes/functions/choices.php:28
msgid "Red"
msgstr "แดง"

#: includes/functions/choices.php:41
msgid "Centered"
msgstr "กลาง"

#: includes/functions/choices.php:42
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "โลโก้แทรกอยู่กึ่งกลาง"

#: includes/functions/choices.php:43
msgid "Slide In"
msgstr "เลื่อนเข้า"

#: includes/functions/choices.php:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "เต็มจอ"

#: includes/functions/choices.php:56
msgid "Fade"
msgstr "จางลง"

#: includes/functions/choices.php:57
msgid "Expand"
msgstr "ขยาย"

#: includes/functions/choices.php:58
msgid "Slide"
msgstr "ภาพนิ่ง"

#: includes/functions/choices.php:59
msgid "Flip"
msgstr "พลิก"

#: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72 includes/functions/choices.php:73
#: includes/functions/choices.php:75 includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77
#: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79 includes/functions/choices.php:80
msgid "%1$s Columns"
msgstr "แถวตั้ง %1$s"

#: includes/functions/choices.php:74
msgid "1 Column"
msgstr "1 แถวตั้ง"

#: includes/functions/choices.php:118
msgid "Left to Right"
msgstr "ซ้ายไปขวา"

#: includes/functions/choices.php:119
msgid "Right to Left"
msgstr "ขวาไปซ้าย"

#: includes/functions/choices.php:120
msgid "Top to Bottom"
msgstr "บนลงล่าง"

#: includes/functions/choices.php:121
msgid "Bottom to Top"
msgstr "ล่างขึ้นบน"

#: includes/functions/choices.php:122
msgid "Fade In"
msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น"

#: includes/functions/choices.php:123
msgid "No Animation"
msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว"

#: includes/functions/choices.php:135
msgid "Solid"
msgstr "ทึบ"

#: includes/functions/choices.php:136
msgid "Dotted"
msgstr "จุด"

#: includes/functions/choices.php:137
msgid "Dashed"
msgstr "ประ"

#: includes/functions/choices.php:138
msgid "Double"
msgstr "คู่"

#: includes/functions/choices.php:139
msgid "Groove"
msgstr "ร่อง"

#: includes/functions/choices.php:140
msgid "Ridge"
msgstr "สัน"

#: includes/functions/choices.php:141
msgid "Inset"
msgstr "กรอบใน"

#: includes/functions/choices.php:142
msgid "Outset"
msgstr "กรอบนอก"

#: includes/functions/choices.php:154
msgid "Top"
msgstr "ด้านบนสุด"

#: includes/functions/choices.php:155
msgid "Vertically Centered"
msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง"

#: includes/functions/choices.php:156
msgid "Bottom"
msgstr "ด้านล่าง"

#: includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "อ่านเอกสาร Divi"

#: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22 includes/functions/sidebars.php:31
#: includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "พื้นที่ขอบล่าง"

#: includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "ชมวิดีโอสาธิต"

#: includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; โพสต์ก่อนหน้า"

#: includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "โพสต์ต่อไป &raquo;"

#: includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

#: includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the "
"post."
msgstr "ไม่พบหน้าที่คุณค้นหา ลองปรับการค้นหาหรือใช้แผงควบคุมด้านบนเพื่อค้นหาโพสต์"

#: includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับฉัน"

#: includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "วิดเจ็ตเกี่ยวกับฉัน"

#: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"

#: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172 includes/widgets/widget-ads.php:184
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:232
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"

#: includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"

#: includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับฉัน"

#: includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "โฆษณา"

#: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "โฆษณา"

#: includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "ใช้ลิงค์เรียกใช้ไฟล์ภาพ"

#: includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"

#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:184
#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194 includes/widgets/widget-ads.php:196
#: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:210 includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:220
#: includes/widgets/widget-ads.php:222 includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:232
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "แบนเนอร์"

#: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190 includes/widgets/widget-ads.php:198
#: includes/widgets/widget-ads.php:206 includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:210 includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "หากคุณไม่ต้องการแสดงแบนเนอร์บางแบนเนอร์ เว้นว่างช่องดังกล่าว"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "แสดงโฆษณา Adsense"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "วิดเจ็ต Adsense "

#: includes/widgets/widget-adsense.php:12 includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"

#: includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "โค้ด Adsense "

#: options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "โลโก้"

#: options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "กำหนดเป็นโลโก้"

#: options_divi.php:50
msgid "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image button."
msgstr "หากคุณต้องการใช้รูปภาพโลโก้ของคุณเอง คลิกที่ปุ่ม \"อัพโหลดรูปภาพ\""

#: options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "กำหนดเป็น Favicon"

#: options_divi.php:58
msgid "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload Image button."
msgstr "หากคุณต้องการใช้รูปภาพ favicon ของคุณเอง คลิกที่ปุ่มอัพโหลดรูปภาพ"

#: options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "ซ่อมแผงควบคุมแล้ว"

#: options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We suggest to disable this option, if "
"you need to use a logo taller than the default one."
msgstr "แผงควบคุมจะอยู่บนหน้าจอตลอดเวลาโดยอัตโนมัติ เราแนะนำให้คุณปิดตัวเลือกนี้หากคุณต้องการใช้รูปโลโก้ขนาดใหญ่"

#: options_divi.php:68
msgid "Enable Divi Gallery"
msgstr "เปิดใช้งานแกลลอรี่ Divi"

#: options_divi.php:72
msgid "Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the Divi-style gallery."
msgstr "เปิดการใช้งานนี้ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนแกลเลอรี่เริ่มต้นของ WordPress เป็นแกลลอรี่สไตล์ Divi"

#: options_divi.php:77
msgid "Grab the first post image"
msgstr "ดึงรูปภาพโพสต์แรก"

#: options_divi.php:81
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you would rather use the images that "
"are already in your post for your thumbnail (and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first image in your post. The image must "
"be hosted on your own server."
msgstr ""
"รูปภาพตัวอย่างถูกสร้างโดยเขตข้อมูลกรอกเองโดยอัตโนมัติ แต่หากคุณต้องการใช้รูปภาพที่อยู่ในโพสต์อยู่แล้วสำหรับรูปภาพตัวอย่าง "
"(และผ่านโดยใช้ช่องข้อมูลกรอกเอง) คุณสามารถเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อเปิดใช้แล้วรูปภาพตัวอย่างจะถูกสร้างโดยอัตโนมัติโดยใช้รูปแรกจากโพสต์ของคุณ "
"รูปจะต้องถูกโฮสต์อยู่บนเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง"

#: options_divi.php:84
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "โหมดสไตล์บล็อก"

#: options_divi.php:88
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically to create post previews. If you "
"would rather show your posts in full on index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr "ธีมย่อโพสต์ของคุณโดยอัตโนมัติ หากคุณต้องการแสดงโพสต์ในรูปแบบบล็อกพื้นฐานมากกว่าก็สามารถเปิดใช้ฟีเจอร์นี้"

#: options_divi.php:91
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "รูปแบบหน้าช้อป & หน้าหมวดหมู่สำหรับ WooCommerce"

#: options_divi.php:100
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกรูปแบบหน้าช้อป & หน้าหมวดหมู่สำหรับ WooCommerce"

#: options_divi.php:104
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "เอพีไอคีย์ MailChimp"

#: options_divi.php:109
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr "กรอกเอพีไอคีย์ MailChimp ของคุณ คุณสามารถสร้างเอพีไอคีย์ <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">ที่นี่</a>"

#: options_divi.php:112
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "การอนุญาต Aweber"

#: options_divi.php:114
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "อนุญาตบัญชี Aweber ของคุณที่นี่"

#: options_divi.php:118
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "สร้างรายการ MailChimp ใหม่"

#: options_divi.php:122
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, but it doesn't appear within the "
"Email Optin module settings, activate this option. Don't forget to disable it once the list has been "
"regenerated."
msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้นรายการ MailChimp จะถูกเก็บไว้เป็นเวลาหนึ่งวัน ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ก็ไม่ได้ปรากฏในการตั้งค่าอีเมล์ Optin "
"โมดูลเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ อย่าลืมที่จะปิดการใช้งานเพียงครั้งเดียวในรายการที่ได้รับการสร้างขึ้นใหม่"

#: options_divi.php:124
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "สร้างรายการ Aweber ใหม่"

#: options_divi.php:128
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but it doesn't appear within the Email "
"Optin module settings, activate this option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้นรายการ Aweber จะถูกเก็บไว้เป็นเวลาหนึ่งวัน ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ก็ไม่ได้ปรากฏในการตั้งค่าอีเมล์ Optin "
"โมดูลเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ อย่าลืมที่จะปิดการใช้งานเพียงครั้งเดียวในรายการที่ได้รับการสร้างขึ้นใหม่"

#: options_divi.php:130
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "แสดงไอคอน Facebook"

#: options_divi.php:134
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "คุณสามารถเลือกแสดงไอคอน Facebook บนหน้าแรกของเว็บไซต์ของคุณ "

#: options_divi.php:136
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "แสดงไอคอน Twitter"

#: options_divi.php:140
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "คุณสามารถเลือกแสดงไอคอน Twitter ได้ที่นี่ "

#: options_divi.php:142
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "แสดงไอคอน Google+"

#: options_divi.php:146
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "คุณสามารถเลือกแสดงไอคอน Google+ บนหน้าแรกของเว็บไซต์ของคุณ "

#: options_divi.php:148
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "แสดงไอคอน RSS"

#: options_divi.php:152
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "คุณสามารถเลือกแสดงไอคอน RSS ได้ที่นี่ "

#: options_divi.php:154
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook"

#: options_divi.php:159
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "กรอก URL โปรไฟล์ Facebook ของคุณ "

#: options_divi.php:161
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter"

#: options_divi.php:166
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "กรอก URL โปรไฟล์ Twitter ของคุณ"

#: options_divi.php:168
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Google+"

#: options_divi.php:173
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "กรอก URL โปรไฟล์ Google+ ของคุณ "

#: options_divi.php:175
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL ไอคอน RSS"

#: options_divi.php:180
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "กรอก URL ของฟีด RSS ของคุณ "

#: options_divi.php:182
msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages"
msgstr "จำนวนสินค้าที่แสดงบนหน้าเก็บถาวรของ WooCommerce"

#: options_divi.php:186
msgid ""
"Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the archive page. This option works "
"independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr ""
"ที่นี่ คุณสามารถกำหนดว่าจะให้ผลิตภัณฑ์ของ WooCommerce จำนวนเท่าใดบ้างปรากฏบนหน้าเก็บถาวร ตัวเลือกนี้จะทำงานเป็นอิสระจากการตั้งค่า > "
"ตัวเลือกการอ่านใน wp-admin."

#: options_divi.php:190
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "จำนวนโพสต์ที่แสดงบนหน้าหมวดหมู่"

#: options_divi.php:194
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Category page. This option works "
"independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr "คุณสามารถกำหนดจำนวนบทความล่าสุดที่แสดงบนหน้าหมวดหมู่ที่นี่ ตัวเลือกนี้ทำงานแยกจากตัวเลือกการอ่านใน wp-admin"

#: options_divi.php:198
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "จำนวนโพสต์ที่แสดงบนหน้าคลัง"

#: options_divi.php:202
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive pages. This option works "
"independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr "คุณสามารถกำหนดจำนวนบทความล่าสุดที่แสดงบนหน้าคลังที่นี่ ตัวเลือกนี้ทำงานแยกจากตัวเลือกการอ่านใน wp-admin"

#: options_divi.php:206
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "จำนวนโพสต์ที่แสดงบนหน้าการค้นหา"

#: options_divi.php:210
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search results pages. This option works "
"independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr "คุณสามารถกำหนดจำนวนบทความล่าสุดที่แสดงบนหน้าผลลัพธ์การค้นหาที่นี่ ตัวเลือกนี้ทำงานแยกจากตัวเลือกการอ่านใน wp-admin"

#: options_divi.php:214
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "จำนวนโพสต์ที่แสดงบนหน้าแท็ก"

#: options_divi.php:218
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag pages. This option works independently "
"from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr "คุณสามารถกำหนดจำนวนบทความล่าสุดที่แสดงบนหน้าแท็กที่นี่ ตัวเลือกนี้ทำงานแยกจากตัวเลือกการอ่านใน wp-admin"

#: options_divi.php:222
msgid "Date format"
msgstr "รูปแบบวันที่"

#: options_divi.php:226
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more information please refer to the "
"WordPress codex here:<a href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting "
"Date and Time</a>"
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้ทำให้คุณสามารถเปลี่ยนวิธีการแสดงวันที่ของคุณ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาดูโคเด็กซ์ WordPress ที่นี่:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>การเปลี่ยนรูปแบบวันที่และเวลา</a>"

#: options_divi.php:230
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "ใช้ข้อความตัดตอนเมื่อมีระบุ"

#: options_divi.php:234
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "นี่จะเปิดการใช้ข้อความตัดตอนในโพสต์หรือหน้าเพจ"

#: options_divi.php:237
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "shortcodes แบบตอบสนอง"

#: options_divi.php:241
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr "เปิดตัวเลือกนี้เพื่อทำให้ shortcodes ตอนสนองกับหน้าจอหลายขนาด"

#: options_divi.php:244
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "เซตย่อย Google Fonts"

#: options_divi.php:248
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "นี่จะเปิด Google Fonts สำหรับภาษาอื่น ๆ ที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ"

#: options_divi.php:251
msgid "Back To Top Button"
msgstr "ปุ่มกลับไปด้านบน"

#: options_divi.php:255
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr "เปิดตัวเลือกนี้เพื่อแสดงปุ่มกลับไปด้านบนระหว่างการเลื่อน"

#: options_divi.php:258
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "การเลื่อนแบบไม่ติดขัด"

#: options_divi.php:262
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr "เปิดตัวเลือกนี้เพื่อให้มีเอฟเฟคการเลื่อนแบบไม่ติดขัดด้วยลูกลื่นของเมาส์"

#: options_divi.php:265
msgid "Disable Translations"
msgstr "ปิดการใช้งานการแปล"

#: options_divi.php:269
msgid "Disable translations if you don't want to display translated theme strings on your site."
msgstr "ปิดการใช้งานการแปลถ้าคุณไม่ต้องการที่จะแสดงสตริงธีมแปลภาษาในเว็บไซต์ของคุณ"

#: options_divi.php:272
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS เขียนเอง"

#: options_divi.php:276
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr "คุณสามารถเพิ่ม CSS เขียนเองเพื่อทับหรือเพิ่มสไตล์เริ่มต้นที่นี่"

#: options_divi.php:295
msgid "Pages"
msgstr "หน้าเพจ"

#: options_divi.php:313
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "ยกเว้นหน้าเพจจากแผงควบคุม"

#: options_divi.php:317
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All pages marked with an X will not "
"appear in your navigation bar. "
msgstr "คุณสามารถเลือกลบบางหน้าเพจจากแผงควบคุมของคุณที่นี่ หน้าเพจทั้งหมดที่มีเครื่องหมาย X จะไม่ปรากฎบนแผงควบคุมของคุณ "

#: options_divi.php:321 options_divi.php:371
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "แสดงเมนูดร็อปดาวน์"

#: options_divi.php:325
msgid "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar disable this feature."
msgstr "ปิดฟีเจอร์นี้หากคุณต้องการลบเมนูดร็อปดาวน์ออกจากแผงคบคุมบนหน้าเพจ"

#: options_divi.php:328
msgid "Display Home link"
msgstr "แสดงลิงก์ไปยังหน้าแรก"

#: options_divi.php:332
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to your blog's homepage. If, however, "
"you are using a static homepage and have already created a page called Home to use, this will result in a "
"duplicate link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"โดยปกติธีมจะสร้างลิงก์ไปยังหน้าแรก ซึ่งเมื่อคลิกจะพาไปสู่หน้าแรกของบล็อกของคุณ แต่หากคุณใช้หน้าแรกแบบตอบสนองและได้สร้างหน้าเพจชื่อ หน้าแรก "
"ไว้แล้ว นี่จะทำให้เกิดลิงก์ซ้ำ ในกรณีนี้คุณควรปิดฟีเจอร์นี้เพื่อลบลิงก์ออก"

#: options_divi.php:335
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "เรียงลิงก์เว็บเพจ"

#: options_divi.php:339
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "คุณสามารถเลือกวิธีการเรียงลิงก์เว็บเพจของคุณที่นี่"

#: options_divi.php:342
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "เรียงลำดับลิงก์เว็บเพจแบบขึ้นบน/ลงล่าง"

#: options_divi.php:346
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are displayed. You can choose between ascending "
"and descending."
msgstr "คุณสามารถเลือกกลับลำดับการแสดงลิงก์เว็บเพจของคุณที่นี่ คุณสามารถเลือกระหว่างแบบขึ้นบนหรือลงล่าง"

#: options_divi.php:349 options_divi.php:385
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "จำนวนชั้นดร็อปดาวน์ที่แสดง"

#: options_divi.php:353 options_divi.php:389
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu has. Increasing the number allows "
"for additional menu items to be shown."
msgstr "ตัวเลือกนี้ทำให้คุณสามารถควบคุมจำนวนชั้นที่เมนูดร็อปดาวน์บนหน้าเพจของคุณมี การเพิ่มจำนวนทำให้สามารถแสดงไอเท็มเมนูได้มากขึ้น"

#: options_divi.php:363
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "ไม่รวมหมวดหมู่จากแผงควบคุม"

#: options_divi.php:367
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. All categories marked with an X will "
"not appear in your navigation bar. "
msgstr "คุณสามารถเลือกลบบางหมวดหมู่จากแผงควบคุมที่นี่ หมวดหมู่ทั้งหมดที่มีเครื่องหมาย X จะไม่ปรากฎบนแผงควบคุมของคุณ "

#: options_divi.php:375
msgid "If you would like to remove the dropdown menus from the categories navigation bar disable this feature."
msgstr "หากคุณต้องการลบเมนูดร็อปดาวน์จากแผงควบคุมหมวดหมู่ กรุณาปิดฟีเจอร์นี้"

#: options_divi.php:378
msgid "Hide empty categories"
msgstr "ซ่อนหมวดหมู่ที่ว่างเปล่า"

#: options_divi.php:382
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that don't have any posts in them then "
"disable this option. By default empty categories are hidden"
msgstr "หากคุณต้องการให้แสดงหมวดหมู่บนในแผลงควบคุมที่ไม่มีโพสต์ใด ๆ ควรปิดตัวเลือกนี้ หมวดหมู่ว่างจะถูกซ่อนโดยอัตโนมัติ"

#: options_divi.php:393
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "เรียงลิงก์หมวดหมู่โดย Name/ID/Slug/Count/Term"

#: options_divi.php:397
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them sorted by ID you can adjust this "
"setting."
msgstr "ค่าเริ่มต้นคือการเรียงโดยชื่อ แต่หากคุณต้องการเรียงโดย ID คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้ได้"

#: options_divi.php:400
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "เรียงลำดับลิงก์หมวดหมู่โดยแบบขึ้นบนหรือลงล่าง"

#: options_divi.php:404
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are displayed. You can choose between "
"ascending and descending."
msgstr "คุณสามารถเลือกกลับลำดับที่ลิงก์หมวดหมู่ของคุณแสดงที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบขึ้นบนและลงล่าง"

#: options_divi.php:413
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "ปิดลิงก์เมนูดร็อปดาวน์"

#: options_divi.php:417
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as placeholders to hold a list of child "
"links or categories. In this case it is not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead "
"merely serve an organizational function. Enabling this options will remove the links from all parent pages/"
"categories so that they don't lead anywhere when clicked."
msgstr ""
"ในบางกรณีผู้ใช้จะต้องการสร้างหมวดหมู่หลักหรือลิงก์สำหรับเป็นตั้งลิงก์หรือหมวดหมู่ย่อย ในกรณีนี้ไม่ควรมีลิงก์แม่ที่ชี้ไปยังที่ใดก็ได้ "
"แต่เป็นเพียงแค่ฟังค์ชั่นขององค์กร การเปิดตัวเลือกนี้จะลบลิงก์ออกจากหน้า/หมวดหมู่หลักทั้งหมด เพื่อที่จะได้ไม่ปรากฎที่ไหนอีกเมื่อถูกคลิก"

#: options_divi.php:435
msgid "Single Post Layout"
msgstr "รูปแบบโพสต์เดี่ยว"

#: options_divi.php:440
msgid "Single Page Layout"
msgstr "รูปแบบหน้าเพจเดี่ยว"

#: options_divi.php:453
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "เลือกไอเท็มที่ต้องการแสดงในข้อมูลโพสต์"

#: options_divi.php:457
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single post pages. This is the area, usually "
"below the post title, which displays basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกไอเท็มที่แสดงในข้อมูลการโพสต์ของคุณบนหน้าโพสต์เดี่ยวที่นี่ นี่เป็นบริเวณดังกลาว ส่วนใหญ่อยู่ภายใต้หัวข้อการโพสต์ "
"ซึ่งแสดงข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับโพสต์ของคุณ ไอเท็มที่ถูกไฮไลท์ด้านล่างจะปรากฏ "

#: options_divi.php:461
msgid "Show comments on posts"
msgstr "แสดงความคิดเห็นบนโพสต์"

#: options_divi.php:465
msgid "You can disable this option if you want to remove the comments and comment form from single post pages. "
msgstr "คุณสามารถปิดตัวเลือกนี้หากคุณต้องการลบความคิดเห็นและแบบฟอร์มความคิดเห็นบนโพสต์ "

#: options_divi.php:468
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "วางรูปภาพตัวอย่างบนโพสต์"

#: options_divi.php:472
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single post pages. If you would like to "
"remove this initial thumbnail image to avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"รูปภาพตัวอย่างถูกวางที่ด้านบนของโพสต์หรือโพสต์เดี่ยวของคุณโดยอัตโนมัติ หากคุณต้องการลบรูปภาพตัวอย่างนี้เพื่อป้องกันการซ้ำ กรุณาเพียงปิดตัวเลือกนี้ "

#: options_divi.php:481
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "วางรูปภาพตัวอย่างบนหน้าเพจ"

#: options_divi.php:485
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). However, if you want to use "
"thumbnails on pages you can! Just enable this option. "
msgstr ""
"ทัมป์เนลเริ่มต้นจะไม่ปรากฏบนหน้าเว็บไซต์ (ใช้เฉพาะบนโพสต์เท่านั้น) อย่างไรก็ตามคุณสามารถทำให้ทัมป์เนลปรากฏบนหน้าเว็บไซต์ได้! "
"เพียงเปิดใช้งานตัวเลือกนี้"

#: options_divi.php:488
msgid "Show comments on pages"
msgstr "แสดงความคิดเห็นบนหน้าเพจ"

#: options_divi.php:492
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to allow people to comment on your "
"pages simply enable this option. "
msgstr "ความคิดเห็นไม่ถูกวางบนหน้าเพจโดยอัตโนมัติ หากคุณต้องการอนุญาตให้คนสามารถแสดงความคิดเห็นได้บนหน้าเพจของคุณโดยการเปิดตัวเลือกนี้ "

#: options_divi.php:501
msgid "Post info section"
msgstr "ข้อมูลโพสต์"

#: options_divi.php:505
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. This is the area, usually below the "
"post title, which displays basic information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกไอเท็มที่ปรากฎในส่วนข้อมูลบทความบนหน้าเพจที่นี่  นี่เป็นบริเวณดังกลาว ส่วนใหญ่อยู่ภายใต้หัวข้อการโพสต์ "
"ซึ่งแสดงข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับโพสต์ของคุณ ไอเท็มที่ถูกไฮไลท์ด้านล่างจะปรากฏ "

#: options_divi.php:508
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "แสดงรูปภาพตัวอย่างบนหน้าสารบัญ"

#: options_divi.php:512
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "เปิดตัวเลือกนี้เพื่อแสดงรูปภาพตัวอย่างบนหน้าสารบัญ"

#: options_divi.php:529
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO หน้าแรก"

#: options_divi.php:534
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO หน้าโพสต์เดี่ยว"

#: options_divi.php:539
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO หน้าสารบัญ"

#: options_divi.php:547
msgid " Enable custom title "
msgstr "เปิดการตั้งชื่อเอง "

#: options_divi.php:551
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog description, as defined when you "
"created your blog, to create your homepage titles. However if you want to create a custom title then simply "
"enable this option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"ธีมจะใช้การรวมกันระกว่างชื่อบล็อกของคุณและคำอธิบายบล็อกเพื่อสร้างชื่อเว็บไซต์ของคุณโดยอัพตโนมัติ "
"หากคุณต้องการตั้งชื่อเองก็เพียงแค่เปิดตัวเลือกนี้และกรอกช่องชื่อตั้งเองข้อมูลด้านล่าง "

#: options_divi.php:554
msgid " Enable meta description"
msgstr "เปิดคำอธิบายเมตาแท็ก"

#: options_divi.php:558
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created your blog, to fill in the meta "
"description field. If you would like to use a different description then enable this option and fill in the "
"custom description field below. "
msgstr ""
"ธีมจะใช้คำอธิบายบล็อกของคุณที่ระบุเมื่อสร้างบล็อกเพื่อกรอกเขตข้อมูลคำอธิบายเมตาโดยอัตโนมัติ "
"หากคุณต้องการใช้คำอธิบายอื่นก็เพียงแค่เปิดตัวเลือกนี้และกรอกช่องคำอธิบายด้านล่าง "

#: options_divi.php:561
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "เปิดเมตาคีย์เวิร์ด"

#: options_divi.php:565
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search engines don't use keywords to rank your "
"site anymore, but some people define them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"ธีมจะไม่เพิ่มคีย์เวิร์ดในส่วนบนของเว็บโดยอัตโนมัติ การค้นหาส่วนใหญ่ไม่ใช้คีย์เวิร์ดในการจัดลำดับเว็บต์อีกต่อไป แต่บางคนยังคงระบุมันไปเผื่อ "
"หากคุณต้องการเพิ่มเมตาคีย์เวิร์ดบนส่วนหัวของเว็บก็เพียงแค่เปิดตัวเลือกนี้และกรอกช่องคีย์เวิร์ดของตัวเองด้านล่าง "

#: options_divi.php:568 options_divi.php:695
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "เปิด URL ซึ่งเป็นที่ยอมรับ"

#: options_divi.php:572 options_divi.php:646 options_divi.php:699
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by search engines, and as a result, may "
"help avoid duplicate content penalties and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading "
"to the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www.domain.com are all different URLs "
"leading to your homepage. From a search engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due "
"to custom permalinks, may be treated individually instead of as a single destination. Defining a canonical URL "
"tells the search engine which URL you would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"การ Canonicalization ช่วยป้องกันเสิร์ชเอนจินทำการจัดเรียงข้อมูลเนื้อหาซ้ำซ้อน และในผลลัพธ์ "
"อาจช่วยหลีกเลี่ยงโทษจากการทำซ้ำเนื้อหาและการลดลำดับของเว็บไซต์ได้  บางเว็บไซต์อาจมีหลาย URLs ซึ่งทั้งหมดนำไปยังที่เดียวกัน  ตัวอย่างเช่น "
"domain.com, domain.com/index.html และ www.domain.com ทั้งหมดเป็น  URLs ต่างๆ ที่จะนำไปยังโฮมเพจของคุณ  "
"แต่เสิร์ชเอนจินจะจัดทั้งหมดนั้นว่าเป็น URLs ซ้ำ ซึ่งมักเกิดขึ้นบ่อยครั้งเนื่องจากลิงค์ของลูกค้าอาจถูกมองว่าเป็นแต่ละลิงค์ซึ่งไม่มีความเกี่ยวข้อง "
"แทนที่จะถูกจัดให้เป็นปลายทางเดียวกัน  การกำหนด canonical URL จะแจ้งกับเสิร์ชเอนจินว่าคุณต้องการใช้ URL ใดเป็นหลัก  ธีมจะอ้างอิงกับ "
"canonical URLs จากลิงค์ของคุณ และชื่อโดเมนที่กำหนดในแถบการตั้งค่า wp-admin"

#: options_divi.php:575
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "ชื่อหน้าแรกที่ตั้งเอง (หากเปิด)"

#: options_divi.php:579
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. Whatever you type here will be placed "
"between the < title >< /title > tags in header.php"
msgstr "หากคุณเปิดชื่อตั้งเอง คุณสามารถเพิ่มชื่อตั้งเองได้ที่นี่ ไม่ว่าคุณพิมพ์อะไรที่นี่จะถูกวางระหวาง < title >< /title > แท็กใน header.php"

#: options_divi.php:583
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "คำอธิบายเมตาหน้าแรก (หากเปิด)"

#: options_divi.php:587
msgid "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description here."
msgstr "หากคุณเปิดคำอธิบายเมตา คุณสามารถเพิ่มคำอธิบายของตัวเองได้ที่นี่"

#: options_divi.php:591
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "คีย์เวิร์ดเมตาหน้าแรก (หากเปิด)"

#: options_divi.php:595
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. Keywords should be separated by comas. "
"For example: wordpress,themes,templates,elegant"
msgstr ""
"หากคุณเปิดคำอธิบายคีย์เวิร์ดเมตา คุณสามารถเพิ่มคีย์เวิร์ดของตัวเองได้ที่นี่ ควรคีย์เวิร์ดด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ เช่น wordpress,themes,"
"templates,elegant"

#: options_divi.php:599 options_divi.php:673
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr "หากชื่อตั้งเองถูกปิด เลือกวิธีการสร้างโดยอัตโนมัติ"

#: options_divi.php:604
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how your titles are generated. Here you "
"can choose which order you would like your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"หากคุณไม่ใช้ชื่อตั้งเองในแต่ละโพสต์ คุณยังสามารถควบคุมวิธีการสร้างชื่อของคุณ คุณสามารถเลือกลำดับที่คุณต้องการให้ชื่อโพสต์และบล็อกของคุณแสดง "
"หรือสามารถลบชื่อบล็อกจากชื่อทั้งหมด"

#: options_divi.php:607 options_divi.php:681 options_divi.php:717
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับแยกชื่อเว็บไซต์กับชื่อโพสต์"

#: options_divi.php:611 options_divi.php:685
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name when using autogenerated post "
"titles. Common values are | or -"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนตัวอักษรสำหรับแยกชื่อบล็อกของคุณกับชื่อโพสต์เมื่อใช้การสร้างชื่อโพสต์อัตโนมัติที่นี่ ค่าปกติคือ | หรือ -"

#: options_divi.php:621
msgid "Enable custom titles"
msgstr "เปิดชื่อหัวข้อตั้งเอง"

#: options_divi.php:625
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and your blog name. If you would like "
"to make your meta title different than your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and you must choose a custom field name "
"for your title below."
msgstr ""
"ธีมจะสร้างชื่อโพสต์จากชื่อโพสต์และชื่อบล็อกของคุณ หากคุณต้องการทำให้หัวข้อเมตาของคุณแตกต่างจากหัวข้อโพสต์จริง "
"คุณสามารถกำหนดชื่อหัวข้อเองในแต่ละโพสต์โดยใช้เขตข้อมูลขอตัวเอง ตัวเลือกนี้จะต้องถูกเปิดสำหรับเขตข้อมูลของตัวเองเพื่อทำงาน "
"และคุณต้องเลือกชื่อเขตข้อมูลสำหรับหัวข้อของคุณด้านล่าง"

#: options_divi.php:628
msgid "Enable custom description"
msgstr "เปิดคำอธิบายของตัวเอง"

#: options_divi.php:632
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using custom fields. This option must be "
"enabled for descriptions to be displayed on post pages. You can add your meta description using custom fields "
"based off the custom field name you define below."
msgstr ""
"หากคุณต้องการเพิ่มคำอธิบายเมตาบนโพสต์ของคุณ คุณสามารถทำได้โดยใช้เขตข้อมูลของตัวเอง ตัวเลือกนี้จะต้องถูกเปิดเพื่อแสดงคำอธิบายบนหน้าโพสต์ "
"คุณสามารถเพิ่มคำอธิบายเมตาโดยใช้เขตข้อมูลของตัวเองจากชื่อเขตข้อมูลที่คุณกำหนดด้านล่าง"

#: options_divi.php:635
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "เปิดคีย์เวิร์ดของตัวเอง"

#: options_divi.php:639
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using custom fields. This option must be "
"enabled for keywords to be displayed on post pages. You can add your meta keywords using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"หากคุณต้องการเพิ่มเมตาคีย์เวิร์ดบนโพสต์ของคุณ คุณสามารถทำได้โดยใช้เขตข้อมูลของตัวเอง ตัวเลือกนี้จะต้องถูกเปิดเพื่อแสดงคีย์เวิร์ดบนหน้าโพสต์ "
"คุณสามารถเพิ่มเมตาคีย์เวิร์ดโดยใช้เขตข้อมูลของตัวเองจากชื่อเขตข้อมูลที่คุณกำหนดด้านล่าง"

#: options_divi.php:642
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "เปิด URL ซึ่งเป็นที่ยอมรับ"

#: options_divi.php:649
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "เขตข้อมูลชื่อตั้งเองควรถูกใช้สำหรับชื่อหัวข้อ"

#: options_divi.php:653
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for the custom field Name. The Value "
"of your custom field should be the custom title you would like to use."
msgstr ""
"เมื่อคุณกำหนดชื่อหัวข้อของคุณโดยใช้เขตข้อมูลของตัวเอง คุณควรใช้ค่านี้สำหรับชื่อหัวข้อตั้งเอง ค่าของเขตข้อมูลของตัวเองควรเป็นชื่อหัวข้อที่คุณต้องการใช้"

#: options_divi.php:657
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "เขตข้อมูลชื่อตั้งเองควรถูกใช้สำหรับคำอธิบาย"

#: options_divi.php:661
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use this value for the custom field Name. "
"The Value of your custom field should be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"เมื่อคุณกำหนดคำอธิบายเมตาของคุณโดยใช้เขตข้อมูลของตัวเอง คุณควรใช้ค่านี้สำหรับชื่อหัวข้อตั้งเอง "
"ค่าของเขตข้อมูลของตัวเองควรเป็นคำอธิบายที่คุณต้องการใช้"

#: options_divi.php:665
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "เขตข้อมูลชื่อตั้งเองควรถูกใช้สำหรับคีย์เวิร์ด"

#: options_divi.php:669
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value for the custom field Name. The "
"Value of your custom field should be the meta keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"เมื่อคุณกำหนดคีย์เวิร์ดของคุณโดยใช้เขตข้อมูลของตัวเอง คุณควรใช้ค่านี้สำหรับชื่อหัวข้อตั้งเอง "
"ค่าของเขตข้อมูลของตัวเองควรเป็นเมตาคีย์เวิร์ดที่คุณต้องการใช้ ซึ่งแยกโดยลูกน้ำ"

#: options_divi.php:678
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw your titles are generated. Here you "
"can choose which order you would like your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"หากคุณไม่ใช้ชื่อหัวข้อตั้งเอง คุณยังสามารถควบคุมวิธีการสร้างชื่อหัวข้อของคุณ คุณสามารถเลือกลำดับการแสดงชื่อบล็อกของคุณและหน้าสารบัญ "
"หรือคุณสามารถลบชื่อบล็อกจากชื่อหัวข้อทั้งหมด"

#: options_divi.php:702
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "เปิดคำอธิบายเมตา"

#: options_divi.php:706
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive pages. The description is based off "
"the category description you choose when creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"เช็คที่กล่องนี้หากคุณต้องการแสดงคำอธิบายเมตาบนหน้าหมวดหมู่/คลัง คำอธิบายขึ้นอยู่กับคำอธิบายหมวดหมู่ที่คุณเลือกตอนสร้าง/แก้ไขหมวดหมู่ของคุณใน "
"wp-admin"

#: options_divi.php:709
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "เลือกวิธีการสร้างชื่อหัวข้อ"

#: options_divi.php:714
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can change which order your blog name and "
"index title are displayed, or you can remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกวิธีการสร้างชื่อหรือหน้าสารบัญที่นี่ คุณสามารถเปลี่ยนลำดับการแสดงชื่อบล็อกของคุณและหน้าสารบัญ "
"หรือคุณสามารถลบชื่อบล็อกจากชื่อหัวข้อทั้งหมด"

#: options_divi.php:721
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page name when using autogenerated post "
"titles. Common values are | or -"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนตัวอักษรสำหรับแยกชื่อบล็อกของคุณกับชื่อหน้าสารบัญเมื่อใช้การสร้างชื่อโพสต์อัตโนมัติที่นี่ ค่าปกติคือ | หรือ -"

#: options_divi.php:740
msgid "Code Integration"
msgstr "การรวมโค้ด"

#: options_divi.php:748
msgid "Enable header code"
msgstr "เปิดโค้ดส่วนหัวเว็บไซต์"

#: options_divi.php:752
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This allows you to remove the code "
"while saving it for later use."
msgstr "การปิดตัวเลือกนี้จะลบโค้ดส่วนหัวด้านล่างจากบล็อกของคุณ นี่ทำให้คุณสามารถลบโค้ดออกระหว่างการจัดเก็บเพื่อใช้ในอนาคต"

#: options_divi.php:755
msgid "Enable body code"
msgstr "เปิดโค้ด < body >"

#: options_divi.php:759
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This allows you to remove the code while "
"saving it for later use."
msgstr "การปิดตัวเลือกนี้จะลบโค้ดเนื้อหาด้านล่างจากบล็อกของคุณ นี่ทำให้คุณสามารถลบโค้ดออกระหว่างการจัดเก็บเพื่อใช้ในอนาคต"

#: options_divi.php:762
msgid "Enable single top code"
msgstr "เปิดโค้ดเดี่ยวด้านบน"

#: options_divi.php:766
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. This allows you to remove the code "
"while saving it for later use."
msgstr "การปิดตัวเลือกนี้จะลบโค้ดเดี่ยวด้านบนต่อไปนี้จากบล็อกของคุณ นี่ทำให้คุณสามารถลบโค้ดออกระหว่างการจัดเก็บเพื่อใช้ในอนาคต"

#: options_divi.php:769
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "เปิดโค้ดเดี่ยวด้านล่าง"

#: options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your blog. This allows you to remove the "
"code while saving it for later use."
msgstr "การปิดตัวเลือกนี้จะลบโค้ดเดี่ยวด้านล่างต่อไปนี้จากบล็อกของคุณ นี่ทำให้คุณสามารถลบโค้ดออกระหว่างการจัดเก็บเพื่อใช้ในอนาคต"

#: options_divi.php:776
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "เพิ่มโค้ดไปยัง < head > บนบล็อกของคุณ"

#: options_divi.php:780
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of your blog. This is useful when you "
"need to add javascript or css to all pages."
msgstr ""
"โค้ดใดก็ตามที่คุณวางไว้ตรงนี้จะปรากฎในส่วนหัวในทุกหน้าของบล็อกของคุณ มันมีประโยชน์มากหากคุณต้องการเพิ่ม Javascript หรือ CSS ในทุกหน้า"

#: options_divi.php:783
msgid "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr "เพิ่มโค้ดไปยัง < body > (ดีสำหรับโค้ดติดตาม เช่น Google Analytics)"

#: options_divi.php:787
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your blog. This is usefull if you need to "
"input a tracking pixel for a state counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"โค้ดใดก็ตามที่คุณวางไว้ตรงนี้จะปรากฎในส่วนเนื้อหาของหน้าเพจบล็อกของคุณทั้งหมด มันมีประโยชน์มากหากคุณต้องการใส่เครื่องมือติดตาม เช่น Google "
"Analytics"

#: options_divi.php:790
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "เพิ่มโค้ดที่ด้านบนโพสต์ของคุณ"

#: options_divi.php:794 options_divi.php:801
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This is useful if you are looking to "
"integrating things such as social bookmarking links."
msgstr "โค้ดใดก็ตามที่คุณวางไว้ตรงนี้จะถูกวางไว้ที่ด้านบนของโพสต์ทั้งหมด มันมีประโยชน์มากหากคุณกำลังมองหาวิธีการรวมลิงก์การบุคมาร์กโซเชียล"

#: options_divi.php:797
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "เพิ่มโค้ดที่ด้านล่างโพสต์ของคุณ ก่อนความคิดเห็น"

#: options_divi.php:819
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "จัดการโฆษณา"

#: options_divi.php:827
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "เปิดแบนเนอร์โพสต์เดี่ยว 468x60"

#: options_divi.php:831
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your post pages below the single post "
"content. If enabled you must fill in the banner image and destination url below."
msgstr ""
"การเปิดตัวเลือกนี้จะแสดงโฆษณาแบนเนอร์ 468x60 ที่ด้านล่างของหน้าโพสต์ภายใต้เนื้อหาของแต่ละโพสต์ หากเปิดคุณจะต้องกรอก URL "
"ของรูปแบนเนอร์และจุดหมายด้านล่าง"

#: options_divi.php:834
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "ใส่รูปแบนเนอร์โฆษณา 468x60"

#: options_divi.php:838
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "คุณสามารถใส่ URL รูปแบนเนอร์ 468x60 ได้ที่นี่"

#: options_divi.php:842
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "ใส่ URL จุดหมายการโฆษณา 468x60"

#: options_divi.php:846
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "คุณสามารถใส่ URL จุดหมายแบนเนอร์ 468x60 ได้ที่นี่"

#: options_divi.php:850
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "ใส่โค้ด 468x60 Google Adsense"

#: options_divi.php:854
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "วางโค้ด Google Adsense ของคุณที่นี่"

#: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "หน้าเพจ:"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:105
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""

#: functions.php:8036
msgctxt "WooCommerce items number"
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1$s Items"
msgstr[0] ""

#: single-project.php:68
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr ""

#: single-project.php:69
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr ""

#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "ไอเท็ม"

#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "กำลังจัดเก็บ..."

#~ msgid "Options Saved."
#~ msgstr "จัดเก็บตัวเลือกแล้ว"

#~ msgid "Ad Management"
#~ msgstr "การจัดการโฆษณา"

#~ msgid "Support Docs"
#~ msgstr "สนับสนุนเอกสาร"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "เอกสาร"

#~ msgid "on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "ในวันที่ %1$s ณ %2$s"

#~ msgid "(Edit)"
#~ msgstr "(แก้ไข)"

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "ตอบกลับ"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "ความคิดเห็นของคุณกำลังอยู่ระหว่างการพิจารณา"
