msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:32+0300\n"
"Last-Translator: Birgit Fostervold <birgitf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Birgit Fostervold <http://birdesigns.com>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s skrifttype"

#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s skriftstørrelse"

#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s skriftfarge"

#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s bokstavmellomrom"

#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s linjehøyde"

#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)"

#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "På"

#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Last opp et bilde"

#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Velg et bakgrunnsbilde"

#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Sett som bakgrunn"

#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Bruk kantlinje"

#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Kantlinjebredde"

#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Kantlinjestil"

#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Egendefinert marg"

#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Egendefinert luft (padding)"

#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s "

#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s tekststørrelse"

#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s kantlinjebredde"

#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s kantlinjeradius"

#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Legg til %1$s-Ikon"

#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s-ikon"

#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s-ikonfarge"

#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s-ikonplassering"

#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s"

#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s mouseover tekstfarge"

#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius"

#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom"

#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "Før"

#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"

#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "Etter"

#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Fargeverdi (hex)"

#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge"

#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Velg bilde"

#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Sett bilde"

#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "Topp"

#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"

#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"

#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avanserte designinnstillinger"

#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egendefinert CSS"

#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene"

#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "Innhold"

#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen."

#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Legg til nytt objekt"

#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "Legg til ny %s"

#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s innstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Objekt"

#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"

#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Luft (padding)"

#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax effekt"

#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"

#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Sann parallakse"

#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"

#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-class"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se "
"kommentarer."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"

#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr,</span> Eldre kommentarer"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nyere kommentarer <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Send inn kommentar"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Send inn en kommentar"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Etterlat et svar til %s"

#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut."

#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Fyll ut følgende felt:"

#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:"

#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"

#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"

#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha."

#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s."

#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle layouter"

#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"

#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Rader"

#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"

#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"

#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke global"

#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "ikke global"

#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden"

#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"

#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Blokkjustert"

#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Oppdatér galleri"

#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Velg en meny"

#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori."

#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Heltrukket"

#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"

#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Streket"

#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"

#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Renne"

#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"

#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "Innfelt"

#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Utfelt"

#: functions.php:1384
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en "
"gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle."

#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold."

#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Eksportér layouter fra Divi-byggeren"

#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Når du klikker på knappen nedenfor vil WordPress generere en XML-fil som kan "
"lagres lokalt på din datamaskin."

#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dette formatet, som kalles WordPress eXtended RSS eller WXR, vil inneholde "
"alle layouter som er laget ved hjelp av Divi-byggeren."

#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Når du har lagret den nedlastede filen, kan du bruke importfunksjonen i en "
"annen WordPress-installasjon til å hente inn alle layoutene fra denne "
"instansen."

#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Velg maler til eksport:"

#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Last ned eksportfil"

#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Eksportér Divi-layouter"

#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrér kategorier"

#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Bruk opprinnelig editor"

#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Bruk Divi-byggeren"

#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen"

#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", "
"\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil "
"forårsake konflikter med dette temaet."

#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-navn"

#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten"

#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Last"

#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes "
"her, for rask og lettvint tilgang."

#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Fullbreddemodul"

#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Rad"

#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"

#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Fullbreddeseksjon"

#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spesialseksjon"

#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkludér generelle innstillinger"

#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger"

#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkludér egendefinert CSS"

#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Mal type"

#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)"

#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye malinnstillinger "

#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Navn på mal"

#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad."

#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner."

#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her."

#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette "
"videoformatet"

#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak"

#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokoding feilet grunnet"

#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"

#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen."

#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli "
"brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil "
"oppdatere."

#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner."

#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader."

#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom"

#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen."

#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen."

#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden."

#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen."

#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven."

#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke "
"kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser "
"(Chrome, Firefox eller Safari)."

#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"

#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Redigert"

#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"

#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"

#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Utvidet"

#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"

#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Låst"

#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Åpnet"

#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Klonet"

#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Nullstilt"

#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"

#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøpt"

#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"

#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Lagret seksjon"

#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Lagret rad"

#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Lagret modul"

#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "i telefon."

#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "på nettbrett"

#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "på stasjonær PC"

#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig farge"

#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggeren"

#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "Innlegg av %s"

#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "%  kommentarer"

#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"

#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr "av"

#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"

#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Lim inn etter"

#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"

#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Lås"

#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"

#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"

#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"

#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Fold sammen"

#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"

#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Angi et nytt navn for modulen"

#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Last fra bibliotek"

#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Fjern layout"

#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Se historikk"

#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplisér seksjon"

#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Slett seksjon"

#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Lås opp seksjon"

#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Utvid seksjon"

#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Legg til fra bibliotek"

#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardseksjon"

#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplisér rad"

#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"

#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Endre struktur"

#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Lås opp rad"

#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Utvid rad"

#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Legg til rad"

#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Sett inn kolonne(r)"

#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplisér modul"

#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"

#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Lås opp modul"

#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"

#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lagre og avslutt"

#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"

#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"

#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"

#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Sett inn modul"

#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"

#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Last layout"

#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Forhåndsdefinerte layouter"

#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Sett inn modul(er)"

#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivér Divi-byggeren"

#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold "
"gjenopprettes."

#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"

#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt."

#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt."

#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"

#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk."

#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Navn på layout:"

#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"

#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Legg til i kategorier:"

#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Opprett ny kategori"

#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkludér generelle innstillinger"

#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger"

#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-"
"biblioteket for senere bruk."

#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv synkronisering"

#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre"

#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lagre som global:"

#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gjør dette til et globalt objekt"

#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Legg til spesialseksjon"

#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"

#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Smarttelefon"

#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurasjonsfeil"

#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vennligst fyll inn fornavn"

#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "Ugyldig e-post"

#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert"

#: functions.php:4071
msgid ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
"</h2>"
msgstr ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Du abonnerer nå på oppdateringer - en e-post "
"med bekreftelse er sendt deg!</h2>"

#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert"

#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata"

#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."

#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes"

#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Fjerner tilkobling..."

#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
msgstr ""
"Trinn 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generér autorisasjonskode</a>"

#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-"
"knappen: "

#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Opprett tilkobling"

#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig."

#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Fjern tilkobling"

#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce mislyktes."

#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorisasjonskoden er tom."

#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt."

#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API-unntak"

#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce mislyktes"

#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"

#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"

#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Legg til nytt prosjekt"

#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Rediger prosjekt"

#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Nytt prosjekt"

#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Alle prosjekter"

#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Se prosjekt"

#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "Søk prosjekter"

#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Ikke funnet"

#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet funnet i søppel"

#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Prosjektkategorier"

#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Prosjektkategori"

#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Søk i kategorier"

#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Overordnet kategori"

#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Overordnet kategori:"

#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Redigér kategori"

#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "Oppdatér kategori"

#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Legg til ny kategori"

#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Navn på ny kategori"

#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Prosjektstikkord"

#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Prosjektstikkord"

#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Søk stikkord"

#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Alle stikkord"

#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Overordnet stikkord"

#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Overordnet stikkord:"

#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigér stikkord"

#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Oppdatér stikkord"

#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Legg til nytt stikkord"

#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Navn på nytt stikkord"

#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"

#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tematilpasser"

#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modultilpasser"

#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Sideinnstillinger"

#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "Innstikk-innstillinger"

#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainnstillinger"

#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-bibliotek"

#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Divi-bygger grensesnitt"

#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Legg til/slett element"

#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Redigér element"

#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Flytt element"

#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivér element"

#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås element"

#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Slå av/på Divi-bygger"

#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotekinnstillinger"

#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Globale elementer"

#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"

#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Innstillingstyper"

#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farger"

#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "Innhold"

#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Skrifttyper"

#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Knapper"

#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Modulbruk"

#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"

#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsyter"

#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi-rolleadministrator "

#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Lagre Divi-roller"

#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som "
"kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god "
"måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og "
"sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet."

#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Tilbakestill Divi-roller"

#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. "
"Ønsker du å gå videre?"

#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "nei"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s hos %2$s"

#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Endre)"

#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar avventer moderering."

#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Legg til ny layout"

#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"

#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Se layout"

#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søk etter layout"

#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Definisjonsområde"

#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Layout-type"

#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"

#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "Bygget for noen"

#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Bygget for"

#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"

#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Nettbutikk"

#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Bedrift"

#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Konsern"

#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Utvidet"

#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Fullbredde"

#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Med høyre sidekolonne"

#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Med venstre sidekolonne"

#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Med to sidekolonner"

#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rutenett"

#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio med én kolonne"

#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio med fullbredde karusell"

#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett"

#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Prosjekt utvidet"

#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Prosjekt utvidet 2"

#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg fliser"

#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogg standard"

#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Grunnleggende nettbutikk"

#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Utvidet nettbutikk"

#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Åpningsside (splash)"

#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedlikeholdsmodus"

#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"

#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingsside"

#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Om meg"

#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"

#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"

#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt team"

#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt byrå"

#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Tilbudsside"

#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Case-studie"

#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Produktspesifikasjoner"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til høyre"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "Høyre til venstre"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Topp til bunn"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Bunn til topp"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Bli gradvis tydeligere"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animasjon"

#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "Bilde-URL"

#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Velg et bilde"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Sett som bilde"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises."

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ tekst for bilde"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av "
"spesialnettlesere."

#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titteltekst for bilde"

#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr ""
"Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk "
"av spesialnettlesere."

#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"

#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox "
"velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres."

#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "URL-lenke"

#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er "
"tomt vil det ikke opprettes en lenke."

#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "URL åpner"

#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "i det samme vinduet"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "i en ny fane"

#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke."

#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overleggsbilde"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer "
"over bildet."

#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overleggsikonfarge"

#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet"

#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på mouseover"

#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget."

#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Velg ikon for mouseover"

#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget"

#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"

#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen."

#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern luft (padding) under bildet"

#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke."

#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildeplassering"

#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Velg plassering av bildet."

#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Bildets maksimale bredde"

#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tving til fullbredde"

#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Deaktiver på"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter"

#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Merkelapp"

#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"

#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"

#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriobjekt"

#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overleggsikon"

#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tittel for galleriobjekt"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galleri element bildetekst"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galleri paginering"

#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv side"

#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"

#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Slideshow"

#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"

#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter."

#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Antall bilder"

#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side."

#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis tittel og bildetekst"

#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes."

#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sidenummerering"

#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet."

#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"

#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være "
"lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk."

#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animasjon"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at "
"den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten "
"nedenfor."

#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)"

#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert "
"lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom "
"hver overgang. Forsøk med 4000 først."

#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoome-ikon farge"

#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-ikon"

#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"

#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Last opp video"

#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Velg en videofil av typen .MP4"

#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Sett som video"

#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format."

#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"

#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM"

#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ."
"MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere."

#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL for bildeoverlegg"

#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Lag fra video"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for "
"videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen."

#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farge på avspillingsikon"

#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslideshow"

#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Avspillingsknapp"

#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Startbilde"

#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Slider piler"

#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis bildeoverlegg på video"

#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver "
"video eller genereres automatisk av Divi."

#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Piler"

#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis piler"

#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul piler"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på."

#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slideshowkontroller"

#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Bruk minibilderad"

#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Bruk prikknavigering"

#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker."

#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farge på slideshowkontroller"

#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i "
"minibilderaden eller sirklene i prikknavigering."

#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på minibilde"

#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"

#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinnstillinger"

#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farge på slideshowpiler"

#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge."

#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på "
"lys bakgrunn til mørk."

#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstorientering"

#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tekstjustering i modulen."

#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Opprett innhold for modulen."

#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"

#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Teaser"

#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Innholdstekst"

#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Teaserbilde"

#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Teasertittel"

#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Teaserinnhold"

#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet."

#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke."

#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Bruk ikon"

#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke."

#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten."

#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonfarge"

#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet."

#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Sirkelikon"

#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel."

#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Sirkelfarge"

#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen."

#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis sirkelkantlinje"

#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet."

#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"

#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen."

#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren."

#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildetekst"

#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr ""
"Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og "
"spesialnettlesere."

#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bilde-/ikonplassering"

#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Oppgi plassering for ikonet."

#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bilde-/ikonanimasjon"

#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten."

#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her."

#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon"

#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse for ikon"

#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"

#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Fane"

#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"

#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Faner innhold"

#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"

#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen."

#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Lysbilde"

#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Lysbildebeskrivelse"

#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Lysbildetittel"

#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Lysbildeknapp"

#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Lysbildekontroller"

#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Lysbilde aktiv kontroll"

#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slide piler"

#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Vis kontrollere"

#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet."

#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover"

#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk "
"selv om man holder musepekeren over et lysbilde."

#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Bruk parallakseeffekt"

#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved "
"scrolling."

#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse-metode"

#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Velg metode for parallakse-effekt."

#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern innfallende skygge"

#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon"

#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Oppe til venstre"

#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "Oppe midtstilt"

#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Oppe til høyre"

#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Midten høyre"

#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "Midten venstre"

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre"

#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "Nede midtstilt"

#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre"

#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse"

#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Tilpasset"

#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk størrelse"

#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Toppluft (padding)"

#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bunnluft (padding)"

#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul innhold på mobil"

#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobil"

#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis bilde/video på mobil"

#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Nytt lysbilde"

#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Innstillinger for lysbilde"

#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"

#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Overskrift for lysbildet."

#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Knappetekst"

#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Tekst for lysbildeknapp "

#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "URL for knapp"

#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen."

#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra "
"inndatafeltet for å fjerne bildet."

#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Dekk"

#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen."

#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Velg illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Sett som illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et "
"bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst."

#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg"

#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde "
"og bak ditt sliderinnhold."

#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge"

#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget."

#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Bruk tekstoverlegg"

#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre "
"den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder."

#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Tekst overleggsfarge"

#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget."

#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet."

#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- "
"eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst."

#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er "
"lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere."

#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til "
"lys; på lys bakgrunn til mørk."

#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4"

#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil"

#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Sett som bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet "
"med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er "
"deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi "
"derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat."

#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM"

#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat"

#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet "
"med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner "
"er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi "
"derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat."

#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til "
"videoen oppgis her."

#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til "
"videoen oppgis her."

#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Stans video"

#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling"

#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold."

#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge på pilknapper"

#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering"

#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Tekstoverlegg grenseradius"

#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Post slider"

#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Innleggsnummer"

#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider."

#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludér kategorier"

#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider."

#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Sortér etter"

#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Dato: ny til gammel"

#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Dato: gammel til ny"

#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Tittel: a-z"

#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Tittel: z-a"

#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist."

#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Vis Les Mer knappen"

#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen."

#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definer teksten som vil vises på \\\"Read More\\\" knappen. Etterlat blank "
"for standard (Les mer)"

#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "Innholdsvisning"

#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis utdrag"

#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Vis innhold"

#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av "
"utkast vil bare vise utkastteksten."

#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Bruk postutkast hvis definert"

#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte "
"utkast og alltid generere det automatisk."

#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk utkastlengde"

#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for "
"standard (270)"

#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Vis metapost"

#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen."

#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Velg en bakgrunn"

#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL til bildet du ønsker å "
"bruke som bakgrunn for slideren."

#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis fremhevet bilde"

#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren."

#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildeplassering"

#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere."

#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Vis bilde på mobil"

#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr "av %s"

#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Kundeutsagn"

#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrettbilde"

#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Avsender"

#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metainformasjon"

#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Avsendernavn"

#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)."

#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"

#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel."

#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"

#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn."

#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen "
"lenke."

#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "Åpne URL"

#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke."

#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL for portrettbilde"

#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Sitatikon"

#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke."

#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke."

#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken."

#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering."

#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Sitatikonfarge"

#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portrett kantlinjeradius"

#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portrettbredde"

#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portretthøyde"

#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"

#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pristabell"

#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Prising undertekst"

#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp"

#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innhold"

#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prising element"

#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Ekskludert element"

#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Fremhevet pristabell"

#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; frekvens"

#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tittelbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Fremhevet titteltekstfarge"

#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge"

#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Fremhevet prisfarge"

#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge"

#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis punktmerke"

#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Punktmerkefarge"

#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Fremhevet punktmerkefarge"

#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet"

#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Midtstill listepunkt"

#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"

#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pristabellinnstillinger"

#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Fremhev denne"

#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de "
"andre."

#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen."

#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig."

#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol."

#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "per"

#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert."

#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Skriv inn produktets verdi."

#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen."

#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen."

#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på "
"en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke "
"inkludert. "

#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Inkludert alternativ"

#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskludert alternativ"

#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Oppfordringslenke"

#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Promotasjonstittel"

#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen."

#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen."

#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp."

#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp."

#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst."

#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr ""

#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr ""

#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Lydfil"

#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Lydfilinnhold"

#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Lyd tittel"

#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lydfil meta"

#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Spiller knapper"

#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Spiller tidtaker"

#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Spiller slidere"

#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Spiller slidere strøm"

#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Last opp lydfil"

#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Velg lydfil"

#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Sett som lydfil for modulen"

#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å "
"fjerne lydfil."

#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Skriv inn tittel."

#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistnavn"

#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Skriv inn artistnavn."

#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Albumnavn"

#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Skriv inn albumnavn."

#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL til illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke "
"standardfargen."

#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "E-postliste"

#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"

#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Registreringsskjema"

#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhetsbrev felter"

#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Registreringsknapp"

#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Velg liste"

#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjenestetilbyder"

#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Velg tjenestetilbyder."

#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtittel"

#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-lister"

#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Her kan du velge MailChimp liste til å legge til kunder. Hvis du ikke ser "
"noen lister her, trenger du å forsikre deg om at MailChimp API nøkkel er "
"satt inn %1$s og at du har minst en liste på en MailChimp konto. Hvis du la "
"til en ny liste, men den ikke viste her, aktiver 'Regenerer MailChimp "
"Lister' alternativet i %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi tilkoblingsalternativer"

#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Ikke glem å deaktiver det etter at listen har blitt regenerert."

#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-lister"

#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Her kan du velge Aweber liste for å legge til kunder. Hvis du ikke ser noen "
"lister her, trenger du å forsikre deg om at Aweber er ordentlig oppsatt i "
"%1$s og at du har minst en liste på en Aweber konto. Hvis du la til en ny "
"liste, men den viste ikke her, aktiver 'Regenerer Aweber Lister' "
"alternativet i %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen."

#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen."

#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Redigér tekstjusteringen."

#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Skjemafelt tekstfarge"

#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge"

#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt"

#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge"

#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"

#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Innloggingsbeskrivelse"

#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Innloggingsform"

#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Innloggingsfelter"

#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Innloggingsknapp"

#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen."

#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omdirigér til denne siden"

#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden."

#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Innlogget som %1$s"

#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"

#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passordet?"

#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Samlemappe"

#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobilde"

#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotittel"

#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)"

#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fullbredde"

#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen."

#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side."

#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet."

#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Vis tittel"

#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av."

#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis kategorier"

#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av."

#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrérbar portfolio"

#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofiltre"

#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt portfoliofilter"

#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portefølje paginering"

#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Fremdriftslinjer"

#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Fremdriftslinje"

#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Boks"

#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Mengde"

#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)."

#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge"

#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Bruk prosent"

#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Luft (padding) i topp"

#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Luft (padding) i bunn"

#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantlinjeradius"

#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny fremdriftslinje"

#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Merkelappfarge"

#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prosentfarge"

#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Sirkelteller"

#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Prosent beholder"

#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Sirkeltellertittel"

#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Prosent tekst"

#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren."

#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk "
"alternativet nedenfor). <strong>Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til "
"100.</strong>"

#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prosenttegn"

#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor."

#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Sirkel fargetetthet"

#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"

#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummerteller - tittel"

#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Skriv inn tittel for telleren."

#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet "
"nedenfor)."

#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Teller tekstfarge"

#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør "
"være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk."

#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Kollapsbare felt"

#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Lukke/åpne"

#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åpneknapp"

#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Innhold"

#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket."

#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åpneknapp tekstfarge"

#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukkeknapp tekstfarge"

#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Lukket"

#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Åpent"

#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand."

#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"

#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Skjemafelt"

#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Formfelter"

#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Beskjedfelter"

#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha felt"

#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha tekst"

#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"

#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av."

#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Skriv inn e-postadressen som skal motta meldingene."

#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet."

#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Beskjedsmønster"

#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli "
"inkludert i følgende format - <strong>%%field_id%%</strong>. For eksempel "
"hvis du ønsker å inkludere feltet med id = <strong>phone</strong> og feltet "
"med id = <strong>message</strong>, da kan du bruke følgende ern: <strong> "
"Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%</strong>. "
"Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktiver URL for omdirigering"

#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form"

#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdiriger URL"

#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Tast inn URL for omdirigering"

#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Suksessbeskjed"

#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av "
"form. Etterlat blank for standard"

#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Skjema bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius"

#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Takk for at du kontaktet oss"

#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut."

#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter."

#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."

#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s"

#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Nytt felt"

#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Feltinnstillinger"

#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "Felt ID"

#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske "
"skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom."

#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Inngang felt"

#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "Epost felt"

#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstområde"

#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Velg type av felt"

#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Påkrevd felt"

#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt"

#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Gjør fullbredde"

#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke "
"vil det ta 50%"

#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidekolonne"

#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Plassering"

#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering "
"av tekst og skillelinje."

#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-område"

#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under "
"Utseende > Widgeter."

#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern skillelinje"

#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"

#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ikke vis skillelinje"

#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis skillelinje"

#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen."

#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på "
"skilleområdet."

#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr "Høyde"

#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen."

#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Skillelinjestil"

#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Skillelinjeposisjon"

#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Midtstilt vertikalt"

#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Skillelinjetykkelse"

#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobil"

#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Personlig bilde"

#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Stilling"

#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sosiale medier"

#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Fyll ut navn"

#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Stilling"

#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Fyll ut stilling"

#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL til Facebookprofil"

#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL til Twitterprofil"

#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL til Google+profil"

#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL til LinkedInprofil"

#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikonets svevefarge"

#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"

#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Innleggsinformasjon"

#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigering"

#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Kjennetegnet bilde"

#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Les mer-knapp"

#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side."

#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet."

#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet."

#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av."

#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. "
"Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag."

#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke."

#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Vis forfatter"

#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke."

#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"

#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Skru på eller av datovisning."

#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Vis kommentarantall"

#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av."

#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå sidenummerering på eller av."

#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Forskyvningsnummer"

#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med."

#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg"

#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende "
"streifer over det kjennetegnede bildet i en post."

#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Bruk bakgrunnsskygge"

#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "les mer..."

#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "les mer"

#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Butikk"

#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "På tilbud"

#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Gammel pris"

#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Nyeste produkter"

#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Fremhevede produkter"

#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Salgsprodukter"

#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestselgere"

#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Topprangerte"

#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Produktkategori"

#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises."

#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises."

#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes."

#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Antall kolonner"

#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "standard"

#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"

#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"

#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises"

#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"

#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortér etter popularitet"

#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortér etter vurdering"

#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortér etter dato"

#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy"

#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav"

#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres."

#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsmerkefarge"

#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtelling"

#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"

#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"

#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Boks"

#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Nedtellingsseksjon"

#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Tittel for nedtellingen."

#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Tell ned til"

#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på "
"tidssoneinnstillingene i WordPress' <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title="
"\"WordPress Generelle Innstillinger\">Generelle Innstillinger</a>."

#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen."

#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(er)"

#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(r)"

#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "T"

#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minutt(er)"

#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekund(er)"

#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "Sek"

#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "Dag(er)"

#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Kart"

#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Kartnål"

#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresse for kartmidtpunkt"

#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Finn"

#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på "
"kartet nedenfor."

#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom med musescroll"

#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke."

#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Bruk gråfilter"

#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Styrke på gråfilter (%)"

#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Ny kartnål"

#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Kartnålinnstillinger"

#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kartnåladresse"

#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet "
"nedenfor."

#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks."

#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosiale medier"

#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Sosiale nettverk"

#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Følg på sosiale nettverk"

#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikoner"

#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Følgeknapp"

#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Ikonfasong"

#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Avrundet rektangel"

#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"

#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk."

#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt sosialt nettverk"

#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk"

#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Velg et nettverk"

#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "Skype"

#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "Flickr"

#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "Dribbble"

#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Velg et sosialt nettverk"

#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"

#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket."

#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Brukernavn"

#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "Brukernavn på Skype."

#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype knappehandling"

#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Ring"

#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen."

#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil endre ikonfargen."

#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Følg"

#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Innleggstittel"

#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke."

#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis innleggsinformasjon"

#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke."

#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke."

#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’"

#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis kategorier"

#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. "
"MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter."

#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis kommentarantall"

#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr ""
"Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plassering av fremhevet bilde"

#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Under tittel"

#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Over tittel"

#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises."

#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Bruk parallakse-effekt"

#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde."

#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde."

#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon."

#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon."

#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon "
"eller ikke."

#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekstbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "0 kommentarer"

#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"

#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"

#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Inngang"

#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Ekskluder sider"

#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene"

#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Ekskluder poster"

#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene"

#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Ekskluder kategorier"

#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene."

#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Skjul knapp"

#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen"

#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Plassholder tekst"

#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet."

#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Knapp- og grensefarge"

#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Plassholder farge"

#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Feltgrense"

#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr ""

#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr ""

#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr ""

#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr ""

#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr ""

#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr ""

#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr ""

#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr ""

#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr ""

#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr ""

#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Vis forfatter avatar"

#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "Vis svar knapp"

#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Vis antall kommentarer"

#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Felter bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Felter grenseradius"

#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Postnavigering"

#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Linker"

#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Forrige link"

#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr ""

#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Neste link"

#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr ""

#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "I samme kategori"

#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den "
"samme taksonomitermen som den nåværende posten."

#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Valgfritt taksonominavn"

#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. "
"Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme "
"kategori' alternativet virker korrekt."

#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Gjem tidligere Post link"

#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises"

#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Gjem neste post link"

#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises"

#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Forrige Link tekst"

#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
"variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Neste link tekst"

#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
"variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fullbreddes tittel"

#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Tittelstil"

#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Undertittelsstil"

#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "Innholdsstil"

#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Underhode"

#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Knapp En"

#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Knapp To"

#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Tittelboks"

#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "header bilde"

#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Nedscrollingsknapp"

#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Skriv inn sidetittelen."

#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under "
"tittelen, i en mindre tekststørrelse."

#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- og logoplassering"

#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vis i fullskjerm"

#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning"

#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis scrolleknapp"

#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises."

#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scrolleknapp-ikon"

#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Scrolleknapp ikonfarge"

#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse"

#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Tittelfarge"

#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Undertittel farge"

#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "Innholdsskriftfarge"

#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst maksbredde"

#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s tekst"

#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv inn tekst til knappen."

#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"

#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen."

#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "Bakgrunnsbilde-URL"

#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper "
"en parallakse-lignende effekt."

#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logobilde-URL"

#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logobilde alternativ tekst"

#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotittel"

#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal tekstjustering"

#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til "
"modulen; midstilt eller justert mot bunnen."

#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "Tittelbilde-URL"

#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal bildejustering"

#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen."

#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fullbreddemeny"

#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Menylink"

#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiv menylink"

#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Nedfallsmeny beholder"

#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Nedfallsmeny linker"

#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen"

#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikk her for å lage en ny meny"

#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Åpne undermenyer"

#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "Nedover"

#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "Oppover"

#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover."

#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Fullbreddes menylenker"

#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv lenke-farge"

#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge"

#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge"

#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Nedtrekksmeny animasjon"

#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Toning"

#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Flipp"

#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobilmeny bakgrunn"

#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobilmeny tekstfarge"

#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullbreddes slideshow"

#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av."

#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis slideshowkontroller"

#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul slideshowkontroller"

#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet."

#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fullbreddes portfolio"

#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portefølje element"

#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Elementoverlegg"

#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Elementtittel"

#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigasjonspiler"

#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tittel vist over portfolioen."

#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"

#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å "
"ikke begrense antallet."

#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Skru datovisning på eller av."

#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotering"

#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen "
"skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. "
"Justér hastigheten nedenfor."

#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)"

#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet "
"på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. "
"Forsøk med 4000 først."

#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fullbreddes kart"

#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fullbreddes kode"

#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fullbreddes bilde"

#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"

#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fullbreddes innleggstittel"

#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fullbredde postslider"

#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for "
"standard (Les mer)"

#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge"

#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens "
"bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom."

#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis innfallende skygge"

#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en "
"visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder."

#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper "
"en parallakse-lignende effekt."

#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for "
"å bruke standardvalg."

#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold på mobil"

#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer"

#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde"

#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Bruk egendefinert bredde"

#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "piksler"

#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Egendefinert bredde"

#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjevn kolonnehøyder"

#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom"

#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonnemellomrom"

#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gjør raden til fullbredde"

#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter."

#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn "
"standard."

#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden."

#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden."

#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden."

#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Behold på mobil"

#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette "
"elementet."

#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laster forhåndsvisning..."

#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Deaktivert lenke"

#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert"

#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"

#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Nettsideelement"

#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"

#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "av <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr ""

#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Type the message you want to display after successfull form submission. "
#~ "Leave blank for default"
#~ msgstr ""
#~ "Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av "
#~ "form. Etterlat blank for standard"

#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the previous link. You can use <strong>%title</"
#~ "strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke <strong>%title</"
#~ "strong> variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for "
#~ "standard."

#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the next link. You can use <strong>%title</strong> "
#~ "variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
#~ "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}"
#~ msgstr "{\"one\"=>\"1 kommentar\", \"other\"=>\"%s kommentar\"}"

#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"

#~ msgid ""
#~ "﻿This post is password protected. Enter the password to view comments."
#~ msgstr ""
#~ "Denne posten er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se "
#~ "kommentarer."

#~ msgid ""
#~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
#~ "default ( 270 )"
#~ msgstr ""
#~ "Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for "
#~ "standard (270)"
