msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi Builder 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:12+0300\n"
"Last-Translator: I♥WP <info@ilovewp.net>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s betűtípus"

#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s betűméret"

#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s szövegszín"

#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s betűköz"

#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s sorköz"

#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s nagybetűs"

#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Ki"

#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "Be"

#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"

#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"

#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Kép feltöltése"

#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása"

#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Beállítás háttérképként"

#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Szegély használata"

#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Szegélyszín"

#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Szegély szélesség"

#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Szegély stílus"

#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Egyéni margó"

#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Egyéni kitöltés"

#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "%1$s egyéni stílus használata "

#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s betűméret"

#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s háttérszín"

#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s szegély szélesség"

#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s szegélyszín"

#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s szegély sugár"

#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "%1$s ikon hozzáadása"

#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s ikon"

#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s ikon szín"

#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s ikon elhelyezés"

#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "%1$s ikon megjelenítése csak egérmutató alatt"

#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s szövegszín egérmutató alatt"

#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s háttérszín egérmutató alatt"

#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s szegélyszín egérmutató alatt"

#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s szegély sugár egérmutató alatt"

#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s betűköz egérmutató alatt"

#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "Before pseudo"

#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Fő elem"

#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "After pseudo"

#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Színkód"

#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Egyéni szín kiválasztása"

#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"

#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Kép kiválasztása"

#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Kép beállítása"

#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "Fent"

#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"

#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"

#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Speciális beállítások"

#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS"

#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a beállítások eléréséhez"

#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Itt határozhatja meg a tartalmat, ami a jelenlegi fülre kerül."

#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Új elem hozzáadása"

#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "%s hozzáadása"

#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s beállítások"

#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Elem"

#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"

#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Kitöltés"

#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Látószög-elhajlás Hatás"

#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax módszer"

#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Valódi parallax"

#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS azonosító"

#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS osztály"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Ezt a bejegyzést jelszó védi. Kérem adja meg a jelszót a bejegyzés "
"megtekintéséhez."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 hozzászólás"

#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Régebbi hozzászólások"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Korábbi hozzászólások <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Hozzászólás elküldése"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Egy hozzászólás elküldése"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Válaszoljon %s-nak"

#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg."

#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Kérjük, töltse ki az alábbi mezőket:"

#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Kérem javítsa ki a következő hibákat:"

#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "Érvénytelen email cím"

#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Előző"

#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Rossz számot írt az ellenőrző kódhoz."

#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Az előnézet nem elérhető kívülről: %1$s."

#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Összes kategória"

#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Összes elrendezés"

#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"

#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"

#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"

#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Kiemelések"

#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globális/nem globális"

#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Globális"

#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "Nem globális"

#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nem rendelkezik megfelelő jogosultságokkal az oldal hozzáféréséhez"

#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "Közép"

#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Sorkizárt"

#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galéria frissítése"

#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Menü kiválasztása"

#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Jelenleg nincs hozzárendelve projectje egyetlen kategóriához sem."

#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Folytonos"

#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Pontozott"

#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"

#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Dupla"

#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Barázda"

#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Borda"

#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "Szegély belül"

#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Szegély kívül"

#: functions.php:1384
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> widget terület elkészült. Több területet készíthet, "
"miután frissítette az oldalt, hogy lássa az összes területet."

#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal, hogy exportálja az oldal tartalmát."

#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi szerkesztő elrendezések exportálása"

#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Amikor az alábbi gombra kattint, a WordPress készít egy XML fájlt, amit "
"lementhet számítógépére."

#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Ez a formátum, amit WordPress eXtended RSS-nek vagy WXR-nek hívunk, minden "
"Oldalszerkesztővel készült elrendezést magában foglal."

#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Ha elmentette a letöltött fájlt, akkor az itt készült elrendezéseket egy "
"másik WordPress oldalon az Importálás funkcióval átmásolhatja."

#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:"

#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Exportfájl letöltése"

#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi elrendezések exportálása"

#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategóriák kezelése"

#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata"

#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Divi szerkesztő használata"

#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Itt widget területeket készíthet az oldalsáv modulhoz"

#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Megjegyzés: A \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"vagy \"sidebar 5\" widget terület elnevezés problémát okozhat a sablonnal"

#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget név"

#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"

#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Létező tartalom felülírása a betöltött elrendezéssel"

#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"

#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Még nem mentett semmit a Divi könyvtárba. Ha egy elemet elment a könyvtárba, "
"itt fog megjelenni."

#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Teljes szélességű modul"

#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Sor"

#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"

#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Teljes szélességű szakasz"

#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciális szakasz"

#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Kiemelés"

#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Általános beállítások beemelése"

#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Speciális beállítások beemelése"

#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS beemelése"

#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Sablon típus"

#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Válasszon kategóriá(ka)t az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)"

#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Új sablon beállítások"

#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Sablon neve"

#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "A szakasznak legalább egy sort tartalmaznia kell."

#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szakaszon kívül."

#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban."

#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Ebből a videószolgáltatásból és/vagy videóformátumból állókép nem generálható"

#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "A meghatározás sikertelen volt a következő okok miatt:"

#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "A meghatározó sikertelen volt a következő okok miatt:"

#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"

#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nincs elérhető opció ehhez a beállításhoz."

#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Frissíteni kívánja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon "
"megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha "
"frissíteni szeretné ezt a modult"

#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szakaszokhoz"

#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szakaszokhoz vagy sorokhoz"

#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "A Map Pin cím nem kehet üres"

#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Helytelen Pin és cím. Kérem próbálja újra."

#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a szakaszt."

#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a sort."

#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a modult."

#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nincs jogosultsága végrehajtani ezt a műveletet."

#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"A másolás/beillesztés folyamat nem hajtható végre, mert a böngészője nem "
"támogatja a localStorage (helyi tárolás) funkciót. Kérjük, használja a "
"legújabb, modern böngészők egyikét (Chrome, Firefox, vagy Safari), hogy a "
"másolás/beillesztés folyamata végrehajtható legyen"

#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "Létrehozott"

#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Hozzáadott"

#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Szerkesztett"

#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolított"

#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "Áthelyezett"

#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Kibontott"

#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"

#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"

#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Feloldott"

#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Lemásolt"

#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Törölt"

#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"

#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltott"

#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Másolt"

#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Átnevezett"

#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltött"

#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Mentett szakasz"

#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Mentett sor"

#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Mentett modul"

#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Oldal"

#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "Telefonon"

#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "Tableten"

#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "Számítógépen"

#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Érvénytelen szín"

#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi szerkesztő"

#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"

#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "% hozzászólás"

#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Nincs hozzászólás"

#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr "Szerző:"

#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Beillesztés ez után"

#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"

#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Mentés könyvtárba"

#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"

#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"

#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"

#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Kibontás"

#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Összecsukás"

#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Újra"

#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Adjon meg egy új nevet a modulhoz"

#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Betöltés könyvtárból"

#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Elrendezés törlése"

#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Előzmények megtekintése"

#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Szakasz másolása"

#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Szakasz törlése"

#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Szakasz feloldása"

#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Szakasz kibontása"

#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Hozzáadás könyvtárból"

#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Normál szakasz"

#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Sor másolása"

#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Sor törlése"

#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Szerkezet megváltoztatása"

#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Sor feloldása"

#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Sor kibontása"

#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Sor hozzáadása"

#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Oszlop(ok) beillesztése"

#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul másolása"

#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul eltávolítása"

#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Modul feloldása"

#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul beállítások"

#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Mentés és kilépés"

#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz"

#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Oszlopok beillesztése"

#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"

#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul beillesztése"

#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Új modul"

#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Elrendezés betöltése"

#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Beépített elrendezések"

#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(ok) beillesztése"

#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Szerkesztő kikapcsolása"

#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"A Divi szerkesztőben létrehozott összes tartalom elveszik. Az előző tartalom "
"lesz visszaállítva."

#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Kívánja folytatni?"

#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "A jelenlegi oldal összes tartalma elveszik."

#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Az összes speciális modul beállítás elveszik."

#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Mentés könyvtárba"

#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi könyvtárba a későbbi használathoz."

#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Elrendezés neve:"

#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz"

#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz:"

#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Új kategória létrehozása"

#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Általános beállítások beemelése"

#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Speciális beállítások beemelése"

#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi könyvtárhoz a "
"későbbi felhasználáshoz."

#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Szinkronizációs beállítások"

#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "A mentéshez válasszon ki legalább egy lapot"

#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Mentés globális elemként:"

#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Legyen globális ez az elem"

#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Speciális szakasz hozzáadása"

#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"

#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Okostelefon"

#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurációs hiba"

#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "Kérjük, adja meg keresztnevét"

#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "Hibás email cím"

#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista"

#: functions.php:4071
msgid ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
"</h2>"
msgstr ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Feliratkozva - nézze meg a megerősítő emailt!"
"</h2>"

#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs"

#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: hibás konfigurációs adatok"

#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."

#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen csatlakozás"

#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Kapcsolat eltávolítása..."

#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
msgstr ""
"1. lépés: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Azonosító kód létrehozása</a>"

#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"2. lépés: Illessze be az azonosító kódot, majd kattintson a \"Kapcsolat "
"létrehozása\" gombra: "

#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Kapcsolat létrehozása"

#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber megfelelően beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja."

#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Kapcsolat eltávolítása"

#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce sikertelen."

#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Azonosító kód üres."

#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Az azonosító kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot "
"bemásolni."

#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API kivétel"

#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce sikertelen"

#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"

#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Új hozzáadása"

#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Új projekt hozzáadása"

#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt szerkesztése"

#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Új projekt"

#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Összes projekt"

#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Projekt megtekintése"

#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "Projektek keresése"

#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nincs találat"

#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nincs találat a lomtárban"

#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt kategóriák"

#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt kategória"

#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Kategóriák keresése"

#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Szülő kategória"

#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Szülő kategória:"

#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategória szerkesztése"

#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "Kategória frissítése"

#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Új kategória hozzáadása"

#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Új kategória név"

#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt címkék"

#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt címke"

#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Címkék keresése"

#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Összes címke"

#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Szülő címke"

#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Szülő címke:"

#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Címke szerkesztése"

#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Címke frissítése"

#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Új címke hozzáadása"

#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Új címke név"

#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"

#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Bővebben"

#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Téma testreszabás"

#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul testreszabás"

#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Oldalbeállítások"

#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "Bővítmény beállítások"

#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Téma beállítások"

#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Könyvtár"

#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Szerkesztőfelület"

#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Elem hozzáadása/törlése"

#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Elem szerkesztése"

#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Elem áthelyezése"

#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Elem letiltása"

#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Elem zárolása"

#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Divi szerkesztő kapcsoló"

#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Könyvtár beállítások"

#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Globális elemek szerkesztése"

#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Beállítás fülek"

#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális beállítások"

#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Beállítás típusok"

#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Színek szerkesztése"

#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "Tartalom szerkesztése"

#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Betűtípusok szerkesztése"

#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Gombok szerkesztése"

#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Elrendezés szerkesztése"

#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfiguráció szerkesztése"

#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Modul használat"

#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"

#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"

#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Közreműködő"

#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi szerepkör szerkesztő"

#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Divi szerepkörök mentése"

#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"A Divi szerepkör szerkesztő használatával korlátozni tudja a műveletek "
"típusait a különböző szerepkörben lévő WordPress felhasználók számára. Ez "
"egy nagyszerű lehetőség, hogy a funkciókat korlátozza a vendég szerzők/"
"felhasználók számára, így tényleg csak azt tudják szerkeszteni amire "
"szükségük van."

#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Szerepkörök visszaállítása"

#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Az összes szerepkör beállítás alapértelmezettre lesz visszaállítva. Kívánja "
"folytatni?"

#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "nem"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s-n %2$s közelében"

#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Szerkesztés)"

#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"

#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólása mérséklésre vár."

#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Új elrendezés hozzáadása"

#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Új elrendezés"

#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Elrendezés megtekintése"

#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Elrendezés keresése"

#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Tartomány"

#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Elrendezés típusa"

#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Modul szélesség"

#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "Bármire épült"

#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Épült valamire"

#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Nemzetközi elrendezés"

#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Szabvány"

#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Kezdőlap - alap"

#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Kezdőlap - áruház"

#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Kezdőlap - portfólió"

#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Kezdőlap - cég"

#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Kezdőlap - vállalat"

#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Kezdőlap - kibővített"

#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Oldal - teljes szélességű"

#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Oldal - jobb oldalsáv"

#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Oldal - bal oldalsáv"

#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Oldal - két oldali oldalsáv"

#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfólió - rács"

#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfólió - 1 oszlop"

#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfólió - teljes szélességű körforgó"

#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfólió - teljes szélességű rács"

#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - kibővített"

#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt - kibővített 2"

#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog - rács"

#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog - alapértelmezett"

#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Áruház - egyszerű"

#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Áruház - kibővített"

#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Bevezető oldal (Splash Page)"

#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Karbantartás mód"

#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "Hamarosan oldal (Coming Soon)"

#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Nyitóoldal (Landing Page)"

#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Rólam"

#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "Rólunk"

#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Kapcsolat"

#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "A csapatunk"

#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Reklámügynökség"

#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Akciók oldal"

#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Esettanulmány"

#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Termék jellemzői"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "Balról jobbra"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "Jobbról balra"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Fentről le"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Lentről fel"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Előtűnés"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Nincs animáció"

#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "Kép webcíme"

#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kép kiválasztása"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Beállítás képként"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Töltse fel a kívánt képet vagy írja be a megjeleníteni kívánt kép webcímét."

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatív szöveg"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Ez határozza meg a HTML ALT szöveget. Itt egy rövid leírás helyezhető el a "
"képről."

#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Képcím"

#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget."

#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Megnyitás Lightboxban"

#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Megjegyzés: "
"ha a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti webcím opciók figyelmen "
"kívül maradnak."

#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "Hivatkozás webcíme"

#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél webcímet itt. "
"Nem készül hivatkozás, ha ez a mező üres marad."

#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "Webcím megnyitása"

#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ugyanabban az ablakban"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "Új fülön"

#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem."

#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Kép átfedés"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon jelenik meg amikor "
"egy látogató áthalad a képen"

#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Ikon átfedő szín"

#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikon kiemelő színt"

#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt"

#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett színt a kiemeléshez"

#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Ikon egérmutató alatt"

#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikont a kiemeléshez"

#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"

#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ez irányítja az animáció irányát."

#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Tér eltávolítása a kép alól"

#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Itt választhatja ki, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem."

#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Kép igazítása"

#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Itt választhatja ki a kép igazítását."

#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Kép maximális szélessége"

#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Legyen teljes szélességű"

#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Mobilon mindig igazítsa a képet középre"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Tiltás"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Ezzel ki fogja kapcsolni a modult a kiválasztott eszközökön"

#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin címke"

#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ez megváltoztatja a modul címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás "
"érdekében."

#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Képaláírás"

#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galéria elem"

#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Átfedés"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Átfedés ikon"

#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Galéria elem cím"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galéria elemeinek feliratozása"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galéria lapszámozása"

#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Aktív oldalak megszámozása"

#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galériaképek"

#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Lapozó"

#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Rács"

#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Válasszon a blog elrendezések közül."

#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Képek száma"

#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő képek számát."

#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése"

#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a képek címe és aláírása megjelenjen vagy sem, "
"amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel."

#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Lapszámozás megjelenítése"

#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása."

#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Szövegszín"

#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"

#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Világos"

#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
"szöveg beállítása legyen sötét."

#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatikus animáció"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a "
"látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és "
"állítsa be lent a kívánt sebességet."

#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatikus animáció sebessége (milliszekundumban)"

#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a lapozó, ha az “Automatikus "
"animáció\" engedélyezve van. Minél magasabb a szám, annál hosszabb a szünet "
"a lapozások között."

#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikon színe"

#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Videó"

#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Videó ikon"

#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "MP4 videó/webcím"

#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Videó feltöltése"

#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Válasszon ki egy MP4 videó fájlt"

#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Beállítás videóként"

#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni "
"kívánt videó webcímét"

#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Webm videó"

#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Válasszon ki egy WEBM videó fájlt"

#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide.  Az összes videó .MP4 és .WEBM "
"formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes "
"böngészővel."

#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Képátfedés webcíme"

#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generálás a videóból"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a videó felett megjeleníteni kívánt "
"kép webcímét. Egy állóképet is generálhat a videóból."

#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Lejátszás ikon színe"

#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Videó lapozó"

#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Lejátszás gomb"

#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Bélyegkép elem"

#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Csúszka nyilak"

#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Képátfedések megjelenítése a fő videón"

#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"

#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"

#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Ez az opció fedi a fő videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthető a videó "
"beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával."

#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"

#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Nyilak megjelenítése"

#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nyilak elrejtése"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat."

#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Lapozó vezérlők"

#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Bélyegképek használata"

#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Pontnavigáció használata"

#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozót bélyegképek sorával vagy "
"pontnavigációval irányítsa."

#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Lapozó vezérlők színe"

#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozó vezérlők világos vagy "
"sötét színűek legyenek. A lapozó vezérlők a bélyegképek sora vagy a "
"köröcskék a pontnavigációban."

#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Bélyegkép átfedés színe"

#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Új videó"

#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Videóbeállítások"

#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ez megváltoztatja a videó címkéjét a szerkesztőben a könnyű azonosítás "
"érdekében."

#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Lapozónyíl színe"

#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz."

#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Itt választhatja ki a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a "
"szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét."

#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Szövegorientáció"

#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Ez irányítja, hogy hogyan igazodik a szöveg a modulban."

#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Itt készítheti el a modulban használt tartalmat."

#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Maximális szélesség"

#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Fülszöveg"

#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"

#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Törzsszöveg"

#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Fülszöveg kép"

#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Fülszöveg cím"

#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Fülszöveg tartalom"

#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt."

#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "Webcím"

#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél "
"webcímet itt."

#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Ikon használata"

#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Itt választhatja ki, hogy az alábbi ikon készlet használva legyen."

#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Válasszon egy megjelenítendő ikont a fülszöveghez."

#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon szín"

#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz."

#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kör ikon"

#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fenti ikon körön belül jelenjen meg."

#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Kör szín"

#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körhöz."

#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kör szegély megjelenítése"

#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Itt választhatja ki, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye."

#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kör szegély szín"

#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyéhez."

#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el."

#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Kép alternatív szöveg"

#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Határozza meg a képe HTML ALT szövegét itt."

#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Kép/ikon elhelyezkedése"

#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Itt választhatja ki az ikon helyét."

#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Kép/ikon animáció"

#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését."

#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Adja meg a modul szövegtartalmát itt."

#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Ikon betűméret használata"

#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikon betűméret"

#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"

#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Fül"

#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Fülek kezelése"

#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktív fül"

#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Mezők tartalma"

#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktív fül háttérszín"

#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktív fül háttérszín"

#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Új fül"

#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Fülbeállítások"

#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "A cím a fül tetején lesz látható."

#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Dia"

#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Gomb"

#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Dia leírás"

#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Dia cím"

#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Dia gomb"

#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dia vezérlők"

#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Dia aktív vezérlő"

#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Diakép"

#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Csúszka nyilak"

#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Irányítók mutatása"

#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján."

#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Automatikus lapozás folytatása egérmutató alatt"

#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval engedélyezheti az automatikus lapozás folytatását "
"egérmutató alatt."

#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallax hatás használata"

#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Az opció engedélyezése a háttérképeket fix helyzetbe teszi görgetés közben."

#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallax módszer"

#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Határozza meg a parallax hatáshoz használt módszert."

#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Belső árnyék eltávolítása"

#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "Háttérkép pozíció"

#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Bal felül"

#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "Középen felül"

#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Jobb felül"

#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Középen jobbra"

#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "Középen balra"

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "Bal alul"

#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "Középen alul"

#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobb alul"

#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "Háttérkép méret"

#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Illeszkedik (Fit)"

#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Tényleges méret"

#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Felső kitöltés"

#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alsó kitöltés"

#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Tartalom elrejtése mobilon"

#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Cselekvésre felhívás gomb elrejtése mobilon"

#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Kép/videó megjelenítése mobilon"

#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Új dia"

#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Diabeállítások"

#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"

#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Határozza meg a dia címét."

#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Gombfelirat"

#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Határozza meg a dián megjelenő gomb szövegét"

#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "Gomb webcíme"

#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Adjon meg egy cél webcímet a dián megjelenő gombnak."

#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép "
"eltávolításához törölje a webcímet a mezőből."

#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Beborít (Cover)"

#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához."

#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Válasszon ki egy diaképet"

#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Beállítás diaképként"

#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ha meghatározott, akkor ez a kép fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. "
"Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen a csak szöveges diához."

#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Háttér szín használata"

#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz hozzáadva a háttér kép "
"előtt és a hozzászólások alatt."

#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Háttérkép átfedés szín"

#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Használja a szín választót a háttér kiemelő szín kiválasztásához."

#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Szöveg kiemelés alkalmazása"

#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Amennyiben ez engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz a szöveg mögött, hogy "
"olvashatóbbá tegye azt a háttér képen."

#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Szöveg kiemelés színe"

#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Hazsnálja a szín választót a kiemelő szín kiválasztásához."

#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Diakép függőleges igazítása"

#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg a diakép függőleges igazítását. A kép lehet "
"középre vagy a dia aljához igazított."

#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Dia videó"

#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ha meghatározott, akkor ez a videó fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. "
"Adjon meg egy youtube vagy vimeo webcímet, vagy hagyja üresen a csak "
"szöveges diához."

#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "Ha van egy meghatározott diakép, adja meg a kép HTML ALT szövegét itt."

#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
"szöveg beállítása legyen sötét."

#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Háttérvideó MP4"

#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Válasszon ki egy MP4 háttérvideó fájlt"

#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Beállítás háttérvideóként"

#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a "
"teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .MP4 verziót "
"itt. <b>Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A "
"háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy "
"háttérvideót a legjobb eredményért.</b>"

#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Háttérvideó Webm"

#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Válasszon ki egy WEBM háttérvideó fájlt"

#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a "
"teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .WEBM verziót "
"itt. <b>Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A "
"háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy "
"háttérvideót a legjobb eredményért.</b>"

#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Háttérvideó szélesség"

#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét "
"(pixelekben)."

#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Háttérvideó magasság"

#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát "
"(pixelekben)."

#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Videó megállítása"

#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak"

#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Adja meg a dia szöveget itt."

#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Nyíl egyéni szín"

#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Pontnavigáció egyéni szín"

#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ez megváltoztatja a dia címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás "
"érdekében."

#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Szöveg kiemelés határ sugár"

#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Bejegyzés görgető"

#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Metaadatok"

#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Bejegyzések száma"

#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Válassza ki mennyi bejegyzést szeretné megjeleníteni a csúszkán."

#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Megjelenítendő kategóriák"

#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Válassza ki mely kategóriákat szeretné megjeleníteni a csúszkán."

#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Rendezés"

#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Dátum: újtól a régiig"

#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Dátum: régitől az újig"

#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Cím: a-z"

#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Cím: z-a"

#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"

#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Itt tudja megadni a bejegyzések megjelenítésének sorrendjét."

#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Olvasson tovább gomb mutatása"

#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Ez a beállítás be-, és kikapcsolja az olvasson tovább gombot"

#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Határozza meg a szöveget, amely a \\\"Read More\\\" gombon lesz "
"megjelenítve. Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)"

#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "Tartalom mutatása"

#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Kivonat megjelenítése"

#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Tartalom megjelenítése"

#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"A teljes tartalom mutatása nem fogja megcsobkítani a bejegyzését a csúszkán. "
"A cédula mutatása csak a cedulát jeleníti meg."

#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Használja a bejegyzés címkéjét ha szükséges"

#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Kapcsolja ki ezt a lehetőséget, ha figyelmen kívül szeretné hagyni a kézzel "
"beállított címkéket és mindig automatikusan szeretné létrehozni azokat."

#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatikus címke hossz"

#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen az "
"alapértelmezett hosszhoz (270)"

#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Méta bejegyzés megjelenítése"

#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a méta szakaszt"

#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Háttér választása"

#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Töltse fel a kívánt képet, vagy adja meg annak a  a képnek URL-jét, amelyet "
"a csúszka hatterévé szeretne tenni."

#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Kiemelt kép megjelenítése"

#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a kiválasztott képet a csúszka "
"háttereként."

#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Kép elhelyezkedés"

#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Háttér"

#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Adja meg hogyan szeretné megjeleníteni a kiválasztott képet a csúszkán"

#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Kép mutatása telefonon"

#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr "Szerző: %s"

#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Ajánlás"

#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Ajánlás arckép"

#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Ajánlás leírás"

#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Ajánlás szerző"

#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Ajánlás metaadatok"

#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Szerző neve"

#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Adja meg az ajánlás írójának a nevét."

#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztása"

#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Adja meg a szerző beosztását."

#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"

#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Adja meg a szerző cégének nevét."

#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Szerző/cég webcíme"

#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Adja meg a szerző weboldalát vagy hagyja üresen."

#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "Webcím megnyitása"

#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Válassza ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem."

#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Arckép webcíme"

#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Idézet ikon"

#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Látható"

#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"

#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem."

#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Háttérszín használata"

#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a háttérszín beállítás használva legyen vagy sem."

#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Itt meghatározhatja az cselekvésre felhívás gomb egyéni háttérszínét."

#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Beállítja a modul szövegének elhelyezkedését."

#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Idézet ikon színe"

#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Arckép szegélyének sugara"

#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Arckép szélessége"

#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Arckép magassága"

#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Ártáblázatok"

#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Ártáblázat"

#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Árképzés címsor"

#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Árképzés cím"

#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Felirat ára"

#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Árképzés teteje"

#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Ár"

#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"

#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Gyakoriság"

#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Árképzés tartalom"

#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "Elem ára"

#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Kitárt elem"

#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Árképzés gomb"

#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Kiemelt táblázat"

#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Alcím"

#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Pénznem és időszakosság"

#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín"

#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Táblázat fejléc háttérszín"

#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín"

#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Kiemelt táblázat fejléc szövegszín"

#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Kiemelt táblázat alcím szövegszín"

#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Kiemelt táblázat ár szín"

#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Kiemelt táblázat törzsszövegszín"

#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Pont megjelenítése"

#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Pont szín"

#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Kiemelt táblázat pont szín"

#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Kiemelt táblázat árnyékának eltávolítása"

#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Középre zárt listaelemek"

#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Új ártáblázat"

#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Ártáblázat beállítások"

#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Táblázat kiemelése"

#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitől."

#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét."

#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Alcím"

#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet."

#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt."

#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "Törtvonal utáni elem"

#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Ha az árai előfizetés alapúak, adja meg az előfizetés időszakosságát."

#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Adja meg a termék értékét itt."

#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Adja meg a feliratkozás webcímét."

#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Adja meg a feliratkozás gombhoz használt szöveget."

#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Minden új elem "
"egy új sorba kerüljön és kezdje + vagy - szimbólummal: "

#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Tartalmazza"

#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Nem tartalmazza"

#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Cselekvésre felhívás gomb"

#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Promóció leírás"

#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Promóció gomb"

#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Promo cím"

#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Adja meg a gomb címét itt."

#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Adja meg az cselekvésre felhívás gomb webcímét."

#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Adja meg a kívánt gomb szöveget, vagy hagyja üresen, ha nem szeretne gombot."

#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Adja hozzá a a célállomás URL-jét a gombhoz."

#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Andja hozzá a kívánt gomb feliratot."

#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr ""

#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr ""

#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Audió"

#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audió lemezborító"

#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Audió tartalom"

#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Hanganyag cím"

#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audió metaadatok"

#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Lejátszó gombok"

#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Lejátszó időzítő"

#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Lejátszó csúszkák"

#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Lejátszó csúszkák helyzete"

#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Hangfájl feltöltése"

#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt"

#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Beállítás hangként"

#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Adja meg a modulban használt hangfájlt. A hangfájl eltávolításához "
"egyszerűen törölje a webcímet a mezőből."

#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Adjon meg egy címet."

#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Előadó neve"

#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Adja meg az előadó nevét."

#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Album címe"

#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Adja meg az album címét."

#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Lemezborító webcíme"

#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Határozzon meg egy egyéni háttérszínt a modulhoz vagy hagyja üresen az "
"alapértelmezett szín használatához."

#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "Email optin"

#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"

#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Hírlevél leírás"

#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Hírlevél űrlap"

#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Folyóirat mező"

#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Hírlevél gomb"

#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Lista kiválasztása"

#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Szolgáltató"

#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Itt választhatja ki a szolgáltatót."

#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed cím"

#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listák"

#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja a MailChimp listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben "
"nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy a MailChimp "
"alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája a "
"MailChimp fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg "
"itt, aktiválja a \"MailChimp listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s-"
"ban."

#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi bekapcsolhato választások"

#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Ne felejtse el kikapcsolni, miután újra létrehozta a listát."

#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber listák"

#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja az Aweber listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben "
"nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy az Aweber "
"alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája az "
"Aweber fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg itt, "
"aktiválja az \"Aweber listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s -ban."

#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Adjon címet a feliratkozás doboznak."

#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét."

#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését."

#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Űrlap mező háttérszín"

#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Űrlap mező szövegszín"

#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Fókusz háttérszín"

#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Fókusz szövegszín"

#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Fókusz szegély szín használata"

#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Fókusz szegély szín"

#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"

#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"

#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "Email cím"

#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"

#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Bejelentkezés leírása"

#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Bejelentkezési űrlap"

#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Bejelentkezési mező"

#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Bejelentkezési gomb"

#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Adjon címet a bejelentkezés doboznak."

#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Átirányítás az aktuális oldalra"

#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a felhasználót a bejelentkezés után átirányítsuk a "
"jelenlegi oldalra vagy sem."

#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Bejelentkezve %1$s néven"

#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"

#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtette jelszavát?"

#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólió"

#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfólió kép"

#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfólió cím"

#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfólió bejegyzés metaadatok"

#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Teljes szélességű"

#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílusát."

#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő projektek számát."

#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat jelenítse meg a modul."

#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Cím megjelenítése"

#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása."

#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategóriák megjelenítése"

#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása."

#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Szűrhető portfólió"

#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfólió szűrők"

#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktív portfólió szűrő"

#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfolio lapszámozása"

#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Összes"

#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Sáv számlálók"

#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sáv számláló"

#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"

#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Számláló cím"

#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Számláló konténer"

#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Számláló összeg"

#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a sávon (jelenleg szürke)."

#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Sáv háttérszín"

#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Ez megváltoztatja a kitöltés színét a sávban."

#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Százalékok használata"

#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Sáv felső kitöltés"

#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Sáv alsó kitöltés"

#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Szegély sugár"

#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Új sáv számláló"

#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Sáv számláló beállítások"

#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Adja meg a sáv címét."

#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Adjon meg egy százalékot a sávhoz."

#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Címkeszín"

#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Százalék szín"

#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kör számláló"

#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Szám"

#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Százalék tároló"

#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Kör számláló cím"

#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Százalék szöveg"

#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Adja meg a kör számláló címét."

#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Adjon meg egy számot a kör számlálóhoz. (Ne tartalmazza a százalékjelet, "
"használja a lenti opciót.) <strong>Megjegyzés: Csak természetes számokat "
"adhat meg 0-tól 100-ig</strong>"

#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Százalékjel"

#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel "
"vagy sem."

#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Kör szín áttetszőség"

#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Számláló"

#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Számláló cím"

#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz."

#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Határozzon meg egy számot a számlálóhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, "
"használja a lenti opciót.)"

#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Számláló szövegszín"

#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
"szöveg beállítása legyen sötét."

#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"

#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Kapcsoló"

#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Kinyitás"

#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Kapcsoló cím"

#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Kapcsoló ikon"

#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Kapcsoló tartalom"

#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Nyitott kapcsoló háttérszíne"

#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Zárt kapcsoló háttérszíne"

#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"A kapcsoló címe a tartalom felett jelenik meg, mikor zárt állapotban van a "
"kapcsoló."

#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Nyitott kapcsoló szövegszíne"

#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Zárt kapcsoló szövegszíne"

#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Állapot"

#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Zárt"

#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"

#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy a kapcsoló állapota kezdetben nyitott vagy zárt legyen."

#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolati űrlap"

#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Mező"

#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Űrlap mező"

#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "Kapcsolat cím"

#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "Kapcsolat gomb"

#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Űrlap mező"

#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Üzenet mező"

#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Hitelesítő Mező"

#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Hitelesítő szöveg"

#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha megjelenítése"

#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a captcha-t ezzel az opcióval."

#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "Email cím"

#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Adja meg az email címet, ahova az üzenet küldésre kerül."

#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat űrlapnak."

#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Üzenet minta"

#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Itt tudja meghatározni az alap mintáját az emailnek. A mezőket a "
"következőképp kell kitölteni - <strong>%%field_id%%</strong>. Például, ha a "
"<strong>phone</strong> és a <strong>message</strong> azonosítóval rendelkező "
"mezőket szeretné használni, használhatja a következő sorokat: <strong>Az "
"üzenetem %%message%% és a telefonszámom %%phone%%</strong>. Hagyja üresen az "
"alapértelmezett beállításokhoz."

#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "URL átirányítás engedélyezése"

#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Felhasználók átirányítása egy sikeres űrlap beadás után."

#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL átirányítás"

#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Adja meg az átirányítandó URL-t"

#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Sikeres üzenet"

#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. Hagyja "
"üresen az alapértelmezett beállításokhoz."

#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Űrlap háttérszín"

#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Beviteli mező szegély sugár"

#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot"

#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az ellenőrző kódot beírta."

#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Bizonyosodjon meg róla, hogy kitöltött minden szükséges mezőt"

#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "Érvénytelen email cím."

#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Új üzenet, feladó: %1$s%2$s"

#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"

#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Új mező"

#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Mező beállítások"

#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "Mező azonosító"

#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Határozza meg ennek a mezőnek az egyedi azonosítóját. Csak az angol abc "
"betűit használhatja speciális karakterek és szóközöz nélkül."

#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Beviteli Mező"

#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "Email mező"

#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Szöveg terület"

#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Válassza ki a mező típusát"

#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Szükséges mező"

#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Határozza meg, hogy a mező kötelező vagy választható legyen"

#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Teljes szélesség"

#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Amennyiben engedélyezve van, a mező a tartalom területének 100 %-át el fogja "
"foglalni, máskülönben 50%-át"

#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"

#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"

#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy a lap melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a "
"beállítás irányítja a szöveg és a szegély pozícióját."

#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget terület"

#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Válassza ki a megjeleníteni kívánt widget területet. Új widget területet "
"készíthet a Megjelenés > Widgetek lapon."

#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása"

#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Elválasztó"

#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Elválasztó elrejtése"

#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Elválasztó megjelenítése"

#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Szín"

#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ez beállítja az 1 pixeles elválasztó vonal színét."

#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"

#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Ez a beállítás bekapcsolja az 1 pixeles elválasztó vonalat, de nincs "
"hatással az elválasztó magasságára."

#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Határozza meg mennyi hely legyen az elválasztó alatt (pixelekben)."

#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Elválasztó stílus"

#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Elválasztó pozíció"

#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Függőlegesen középre"

#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Elválasztó vastagság"

#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Elrejtés mobilon"

#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Személy"

#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Tag kép"

#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Tag leírás"

#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Tag beosztás"

#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Tag közösségi linkek"

#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Adja meg a személy nevét"

#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Beosztás"

#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Adja meg a személy beosztását."

#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil webcím"

#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Adja meg a Facebook profil webcímet."

#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil webcím"

#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Adja meg a Twitter profil webcímet."

#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil webcím"

#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Adja meg a Google+ profil webcímet."

#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn profil webcím"

#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Adja meg a LinkedIn profil webcímet"

#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikon szín egérmutató alatt"

#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Bejegyzés metaadatok"

#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Oldal navigáció"

#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Kiválasztott kép"

#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Bővebben gomb"

#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként."

#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriák jelenjenek meg a modulban."

#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Meta dátum formátum"

#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Ha be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelő PHP dátum "
"formátumot itt."

#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Ez be- és kikapcsolja a bélyegképeket."

#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"A teljes tartalom megjelenítése nem fogja tördelni a főoldal bejegyzéseit. A "
"kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg."

#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Itt meghatározhatja, hogy legyenek \"Bővebben\" hivatkozások a kivonatok "
"alatt vagy sem."

#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Szerző megjelenítése"

#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "A szerző hivatkozás be- vagy kikapcsolása."

#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Dátum megjelenítése"

#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása."

#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Hozzászólás számának megjelenítése"

#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Hozzászólás szám be- és kikapcsolása."

#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása."

#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Átugrás szám"

#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr ""
"Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne átugrani. Pl.: amennyiben az "
"oldalon rendelkezik már egy teljes szélességű blog modullal, amely 3 "
"bejegyzést jelenít meg, majd az oldalhoz hozzáadna még egy rácsos blog "
"modult duplikált bejegyzések nélkül, akkor adja meg a 3-as számot. Így az "
"első blog modulban megjelenített bejegyzések nem jelennek meg a rácsos "
"modulban."

#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Kiválasztott kép kiemelése"

#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon fog megjelenni, "
"amikor egy látogató áthalad egy bejegyzés kiválasztott képe felett."

#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Rács háttérszín"

#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Árnyék használata"

#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "bővebben…"

#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "bővebben"

#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Áruház"

#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Termék"

#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "Akciós címke"

#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Régi ár"

#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Legutóbbi termékek"

#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Kiemelt termékek"

#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Akciós termékek"

#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Népszerű termékek"

#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Legjobbra értékelt termékek"

#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Termékkategória"

#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Válassza ki, hogy mely termékek jelenjenek meg."

#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Adja meg, hogy hány termék jelenjen meg."

#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriák jelenjenek meg."

#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Oszlopok száma"

#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s oszlop"

#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 oszlop"

#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Adja meg a megjelenítendő oszlopok számát."

#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Alapértelmezett rendezés"

#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Rendezés népszerűség szerint"

#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Rendezés értékelés szerint"

#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig"

#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig"

#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Válassza ki, hogy a termékek milyen módon legyenek rendezve."

#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Akciós címke szín"

#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Visszaszámláló"

#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Számok"

#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Címke"

#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Tároló"

#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Időzítő szakasz"

#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Visszaszámláló cím"

#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Ez a cím jelenik meg a visszaszámlálónál."

#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Visszaszámlálás ideje"

#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló. A visszaszámláló ideje a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress General Settings"
"\">WordPress Általános Beállítások</a> menüben beállítotthoz igazodik"

#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló egyéni háttérszínét."

#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Nap"

#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Óra"

#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "Ó"

#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Perc"

#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "P"

#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Mp"

#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "S"

#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "Nap"

#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Jelölő"

#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Térkép központi cím"

#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím meghatározásra kerül, "
"majd lent megjelenik a térképen."

#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Nagyítás egérgörgővel"

#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgő vagy sem."

#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő használata"

#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő mértéke (%)"

#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Új jelölő"

#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Jelölő beállítások"

#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Térképjelölő cím"

#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adjon meg egy címet a térképjelölőhöz és a cím meghatározásra kerül, majd "
"lent megjelenik a térképen."

#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölő információs dobozába kerül."

#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Közösségi média követés"

#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Közösségi hálózat"

#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Közösségi követés"

#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Közösségi ikon"

#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Követés gomb"

#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Hivatkozás forma"

#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Lekerekített téglalap"

#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Kör"

#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Itt választhatja ki a közösségi hálózat ikonjának formáját."

#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy szeretne-e egy követés gombot az ikon mellett vagy "
"sem."

#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Új közösségi hálózat"

#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Közösségi hálózat beállítások"

#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Hálózat kiválasztása"

#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"

#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "skype"

#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "flikr"

#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"

#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása"

#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "Fiók webcím"

#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás webcíme."

#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Fióknév"

#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "A Skype-fiók neve."

#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype gomb művelet"

#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Hívás"

#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy mely művelet kerüljön végrehajtásra a gombra "
"kattintással"

#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét."

#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Követés"

#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Bejegyzés cím"

#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Itt választhatja ki a bejegyzés címének megjelenítését"

#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Metaadatok megjelenítése"

#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Itt választhatja ki a metaadatok megjelenítését"

#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a szerző neve a metaadatok között"

#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a dátum a metaadatok között"

#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Dátum formátum"

#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Alapértelmezetten 'M j, Y'"

#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Bejegyzés kategóriák megjelenítése"

#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"It választhatja ki, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között. "
"<strong>Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni bejegyzés típusoknál."
"</strong>"

#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése"

#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a megjegyzés szám a metaadatok "
"között."

#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép"

#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Kiemelt kép elhelyezés"

#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Cím alatt"

#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Cím felett"

#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Cím/meta háttérkép"

#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Itt választhatja ki, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép"

#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallax hatás használata"

#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a kiemelt képen legyen-e használva parallax hatás"

#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép"

#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta tájolását"

#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta szövegszínét"

#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Szöveg háttérszín használata"

#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Itt választhatja ki, hogy legyen-e háttérszíne a cím/meta szövegnek"

#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Szöveg háttérszín"

#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "0 hozzászólás"

#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 hozzászólás"

#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "hozzászólás"

#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Beviteli"

#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Oldalak kizárása"

#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni az oldalakat a keresési eredményekből"

#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Bejegyzések kizárása"

#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni a bejegyzéseket a keresési eredményekből"

#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategóriák kizárása"

#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy mely kategóriákat szeretné kizárni a keresési eredmények "
"közül."

#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Gomb elrejtése"

#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Ennek a bekapcsolásával eltűnik a keresés gomb"

#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"

#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Adja meg a szöveget, amelyet helykitöltőként szeretne használni a kereső "
"mezőben."

#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Gomb es határ szín"

#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Mező háttér szín hozzáadása"

#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Helykitöltő szín"

#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"

#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Mező határ"

#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr ""

#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr ""

#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr ""

#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr ""

#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr ""

#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr ""

#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr ""

#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr ""

#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr ""

#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr ""

#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Szerző képének mutatása"

#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "Válasz gomb mutatása"

#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Hozzászólások számának muatatása"

#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Mező háttér színe"

#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Mező határ vastagsága"

#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Bejegyzés elrendezés"

#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Linkek"

#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Előző link"

#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr ""

#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Következő link"

#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr ""

#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "Ugyan ebben a kategóriában"

#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy az előző és a következő bejegyzés is ugyan ehhez a "
"kategóriához tartozzon-e"

#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Alapértelmeszett rendszertani név"

#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Hagyja üresen amennyiben projecten vagy bejegyzésen alkalmazza a modult. "
"Máskülönben adja meg a rendszertani nevet, hogy megfelelően működhessen az "
"\"Ugyan abban a kategóriában\" opció."

#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Előző bejegyzés linkjének elrejtése"

#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az előző bejegyzés linkjét"

#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Következő bejegyzés linkjének elrejtése"

#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az következő bejegyzés linkjét"

#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Előző bejegyzés szövege"

#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a <strong>"
"%title</strong> kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen "
"az alapértelmezett beállításokhoz."

#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Következő link szövege"

#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a <strong>"
"%title</strong> kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen "
"az alapértelmezett beállításokhoz."

#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Teljes szélességű fejléc"

#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Cím stílus"

#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Alcím stílus"

#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "Tartalom stílus"

#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Alcím"

#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Gomb #1"

#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Gomb #2"

#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Fejléc konténer"

#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "Fejléc képe"

#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Lefele görgetés gomb"

#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Adja meg az oldal címét itt."

#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alcím szöveg"

#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog "
"megjelenni kisebb betűtípussal."

#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Szöveg és logó tájolás"

#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyős"

#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Itt  választhatja ki, hogy a fejléc töltse ki a teljes képernyőt."

#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Lefelé görgetés gomb megjelenítése"

#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a lefelé görgetés gomb."

#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Válasszon ki egy ikont a lefelé görgetés gomb számára."

#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Lefelé görgetés ikon színe"

#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Lefelé görgetés ikon mérete"

#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Cím betűszín"

#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Alcím betűszín"

#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "Tartalom betűszín"

#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Szöveg maximális szélesség"

#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Gomb %1$s szöveg"

#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Adja meg a gomb szövegét."

#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Gomb %1$s webcím"

#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Adja meg a gomb webcímét."

#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "Háttérkép webcím"

#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy "
"szórakoztató parallax-szerű hatást."

#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logókép webcíme"

#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logókép alternatív szöveg"

#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Logó cím"

#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Szöveg függőleges igazítása"

#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg a tartalom függőleges igazítását. A tartalmat "
"vagy függőlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani."

#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "Fejléckép webcím"

#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Kép függőleges igazítása"

#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a modulon belül."

#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Teljes szélességű menü"

#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Menü link"

#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktív menü link"

#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Leeső Menü tartály"

#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Leeső Menü linkek"

#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Válassza ki a modulban használni kívánt menüt"

#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez"

#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Almenük megnyitása"

#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "Lefelé"

#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "Felfelé"

#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Itt választhatja ki az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból "
"választhat."

#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Teljes szélességű menü hivatkozások"

#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktív link színe"

#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Legördülő menü háttérszín"

#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Legördülő menü vonalszín"

#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Legördülő menü betűszín"

#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Legördülő menü animáció"

#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Előtűnés"

#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Átfordul"

#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil menü háttérszín"

#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil menü szövegszín"

#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"

#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Teljes szélességű lapozó"

#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat."

#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"

#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Lapozóvezérlők megjelenítése"

#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Lapozóvezérlők elrejtése"

#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján."

#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Teljes szélességű portfólió"

#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio elem"

#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Elem kiemelése"

#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Elem címe"

#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigációs nyilak"

#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "A cím a portfólió felett lesz megjelenítve."

#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Körforgó"

#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a "
"0 számot, ha nem szeretné korlátozni a mennyiséget."

#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása."

#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatikus körforgó forgás"

#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a körforgó automatikusan forogjon anélkül, hogy a "
"látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és "
"állítsa be lent a kívánt sebességet."

#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatikus körforgó forgási sebessége (milliszekundumban)"

#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan forogjon a körforgó, ha az 'Automatikus "
"körforgó forgás' opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál "
"hosszabb a szünet a forgások között. (pl. 1000 = 1 másodprec)"

#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Teljes szélességű térkép"

#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Teljes szélességű kód"

#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Teljes szélességű kép"

#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Megnyitás Lightboxban"

#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Teljes szélességű bejegyzés cím"

#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Teljes szélességű bejegyzés csúszka"

#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Határozza meg a szöveget, amely a \"Read More\" gombon lesz megjelenítve. "
"Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)"

#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Áttetsző háttérszín"

#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval kikapcsolja erre a szakaszra a háttérszínt, így az oldal "
"háttérképe vagy háttérszíne látszódik."

#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Belső árnyék megjelenítése"

#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy a szakasz rendelkezzen-e belső árnyékkal. Ez jól "
"mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik."

#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy "
"szórakoztató parallax-szerű hatást."

#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Állítsa be a kitöltést meghatározott értékekre, vagy hagyja üresen az "
"alapértelmezett kitöltéshez."

#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Egyéni kitöltés megtartása mobilon"

#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobil kijelzőkön"

#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Legyen teljes szélességű ez a szakasz"

#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Egyéni szélesség használata"

#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Egység"

#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "pixelek"

#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Egyéni szélesség"

#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Oszlopmagasságok kiegyenlítése"

#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Egyéni margó szélesség használata"

#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Margó szélesség"

#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Legyen teljes szélességű ez a sor"

#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Engedélyezze ezt a beállítást, hogy a sor kiérjen a böngészőablak széléig."

#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné egyéni szélességűre állítani a sort."

#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Egyéni szélesség meghatározása ennek a sornak"

#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval állíthatja be az egyéni margó szélességet ehhez a sorhoz."

#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Az oszlopok közötti térköz beállítása ebben a sorban."

#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Oszlop kitöltés megtartása mobilon"

#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Ez megváltoztatja a sor címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás "
"érdekében, ha össze van csukva."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ez az elem nem tekinthető meg."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ön nincs bejelentkezve."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Sikertelen hitelesítés. Nincs jogosultsága az elem megtekintéséhez."

#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Előnézet betöltése..."

#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Hivatkozás letiltva"

#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Előnézet során a hivatkozások le vannak tiltva"

#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Szerkezetek"

#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Szerkezet"

#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Hozzáad"

#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 hozzászólás"
msgstr[1] "%s hozzászólás"

#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "bejegyezte <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr ""

#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Type the message you want to display after successfull form submission. "
#~ "Leave blank for default"
#~ msgstr ""
#~ "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. "
#~ "Hagyja üresen az alapértelmezett beállításokhoz."

#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the previous link. You can use <strong>%title</"
#~ "strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a <strong>"
#~ "%title</strong> kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja "
#~ "üresen az alapértelmezett beállításokhoz."

#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the next link. You can use <strong>%title</strong> "
#~ "variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a "
#~ "<strong>%title</strong> kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. "
#~ "Hagyja üresen az alapértelmezett beállításokhoz."

#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"

#~ msgid ""
#~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
#~ "default ( 270 )"
#~ msgstr ""
#~ "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen "
#~ "az alapértelmezett hosszhoz (270)"

#~ msgid "by <strong>%1$s</strong>"
#~ msgstr "<strong>%1$s</strong> által"
